<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 日本語上等Pod&#8230;Cast?: Episode 2</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2</link>
	<description>How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency.</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 20:19:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: Brian Burg</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10246</link>
		<dc:creator>Brian Burg</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 22:41:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10246</guid>
		<description>Can't you invest in a semi-decent microphone? Sounds like i'm listening to a low bandwidth conference call...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can&#8217;t you invest in a semi-decent microphone? Sounds like i&#8217;m listening to a low bandwidth conference call&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keiko Saito</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10073</link>
		<dc:creator>Keiko Saito</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 02:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10073</guid>
		<description>みなさんこんにちは。圭子です。

スクリプトの添削も、
トニーさんを題材にしたマンガも完成して、
もうカッツに渡してあるんだけど、更新が遅いねえ・・・
ここはカッツのHPだから、更新するペースはカッツの裁量なのでね。

みんなカッツに早く漫画公開しろ、とせっついてみてよ（笑）。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みなさんこんにちは。圭子です。</p>
<p>スクリプトの添削も、<br />
トニーさんを題材にしたマンガも完成して、<br />
もうカッツに渡してあるんだけど、更新が遅いねえ・・・<br />
ここはカッツのHPだから、更新するペースはカッツの裁量なのでね。</p>
<p>みんなカッツに早く漫画公開しろ、とせっついてみてよ（笑）。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10063</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 23:34:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10063</guid>
		<description>@Khatz

今日テレビを見て時に、上野選手の言葉はAJATTに合うと思います：

”才能じゃないです。練習してるから勝ちました。”　

まあ、練習してるから。。。なんとか。最後覚えません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Khatz</p>
<p>今日テレビを見て時に、上野選手の言葉はAJATTに合うと思います：</p>
<p>”才能じゃないです。練習してるから勝ちました。”　</p>
<p>まあ、練習してるから。。。なんとか。最後覚えません。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10025</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 02:12:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10025</guid>
		<description>ありがとうございます！　かなり困ったところありましたので、本当のwhole scriptを楽しみにしていますよ！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとうございます！　かなり困ったところありましたので、本当のwhole scriptを楽しみにしていますよ！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Max</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10023</link>
		<dc:creator>Max</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 22:03:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10023</guid>
		<description>おめでとう、Tonyさん！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>おめでとう、Tonyさん！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keiko Saito</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10018</link>
		<dc:creator>Keiko Saito</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 14:18:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10018</guid>
		<description>みなさんこんにちは。圭子です。

japanese language newbieさん、またこのブログ遊びに来てね〜
みんなで日本語で遊ぼうね（＾＾）

どうもさん、次回は、もっとゆっくりはっきり喋るね
どうもさんの日本語十分上手いよ。またコメント書いてね（＾＾）

Podcast vol.2のscript 優秀賞はTonyさんに決定しました。
圭子先生の添削済み答案用紙が近々ブログで公開されます
お楽しみに〜</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みなさんこんにちは。圭子です。</p>
<p>japanese language newbieさん、またこのブログ遊びに来てね〜<br />
みんなで日本語で遊ぼうね（＾＾）</p>
<p>どうもさん、次回は、もっとゆっくりはっきり喋るね<br />
どうもさんの日本語十分上手いよ。またコメント書いてね（＾＾）</p>
<p>Podcast vol.2のscript 優秀賞はTonyさんに決定しました。<br />
圭子先生の添削済み答案用紙が近々ブログで公開されます<br />
お楽しみに〜</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japanese Language Newbie</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10015</link>
		<dc:creator>Japanese Language Newbie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 00:45:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10015</guid>
		<description>Wow, I just stumbled across this blog and I love it. I've been looking to learn Japanese for a long time. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, I just stumbled across this blog and I love it. I&#8217;ve been looking to learn Japanese for a long time. <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10004</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 01:48:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10004</guid>
		<description>圭子さん、デブの対義語が「スレンダーでスタイリッシュで仲間由紀恵」・・・・了解です！　　ちょっと違うっていうか　だいぶ（デブ？）違うかな。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>圭子さん、デブの対義語が「スレンダーでスタイリッシュで仲間由紀恵」・・・・了解です！　　ちょっと違うっていうか　だいぶ（デブ？）違うかな。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10002</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 00:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10002</guid>
		<description>よしゃ！whole scriptを完成です。（分からない部分がありますが）　勝元さんにメール送っていますね～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>よしゃ！whole scriptを完成です。（分からない部分がありますが）　勝元さんにメール送っていますね～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: どうも</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-10000</link>
		<dc:creator>どうも</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 20:50:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-10000</guid>
		<description>ん～～．．．よく聴いたら、圭子さんもカツさんの言ってることはなんとか聴き取れますが．．．うん。　次回はお喋りはもう少しゆっくり、そしてはっきりにしてくれませんか？わるいな、下手な日本語で文句ばっかり言って．．．</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ん～～．．．よく聴いたら、圭子さんもカツさんの言ってることはなんとか聴き取れますが．．．うん。　次回はお喋りはもう少しゆっくり、そしてはっきりにしてくれませんか？わるいな、下手な日本語で文句ばっかり言って．．．</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frychiko</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9996</link>
		<dc:creator>Frychiko</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 16:08:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9996</guid>
		<description>Hehehe～ そうなんだ～勉強になりました～ありがとうね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hehehe～ そうなんだ～勉強になりました～ありがとうね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nacest</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9995</link>
		<dc:creator>nacest</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:58:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9995</guid>
		<description>笑

今から圭子さんの声は前より美しく感じます！どうしてなのかな?　(ｏ￣∇￣ｏ）ﾍﾍｯ♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>笑</p>
<p>今から圭子さんの声は前より美しく感じます！どうしてなのかな?　(ｏ￣∇￣ｏ）ﾍﾍｯ♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keiko Saito</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9991</link>
		<dc:creator>Keiko Saito</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 11:32:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9991</guid>
		<description>Frychikoさんへ

圭子です。
「アナウンサーでない」は「アナウンサーではない」と同じ意味です。
普段の日本語語では「〜〜でない」と「〜〜ではない」は
同じくらい、同じ意味で、よく使います。あまり大きな違いはありません。

「圭子さんはブスでない」イコール、「圭子さんはブスではない」、イコール、「圭子さんは美人である」と同じことです。

「圭子さんはデブでない」イコール、「圭子さんはデブではない」、イコール、「圭子さんはスレンダーでスタイリッシュで仲間由紀恵のようだ」と同じ意味です。


あれ？ちょっと違うか・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Frychikoさんへ</p>
<p>圭子です。<br />
「アナウンサーでない」は「アナウンサーではない」と同じ意味です。<br />
普段の日本語語では「〜〜でない」と「〜〜ではない」は<br />
同じくらい、同じ意味で、よく使います。あまり大きな違いはありません。</p>
<p>「圭子さんはブスでない」イコール、「圭子さんはブスではない」、イコール、「圭子さんは美人である」と同じことです。</p>
<p>「圭子さんはデブでない」イコール、「圭子さんはデブではない」、イコール、「圭子さんはスレンダーでスタイリッシュで仲間由紀恵のようだ」と同じ意味です。</p>
<p>あれ？ちょっと違うか・・・</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frychiko</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9989</link>
		<dc:creator>Frychiko</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 08:22:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9989</guid>
		<description>またpodcastを作ってくれてありがとう~

圭子さん：
アナウンサーでないからって。。

「アナウンサーではない」と同じ事ですか？　</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>またpodcastを作ってくれてありがとう~</p>
<p>圭子さん：<br />
アナウンサーでないからって。。</p>
<p>「アナウンサーではない」と同じ事ですか？　</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: adshap8</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9987</link>
		<dc:creator>adshap8</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 18:14:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9987</guid>
		<description>とても面白いですね。スムーズで分かりやすいと思います。たまに同時に話して聞き取りにくいですけれども、大体そういう問題はありません。次は楽しみです！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とても面白いですね。スムーズで分かりやすいと思います。たまに同時に話して聞き取りにくいですけれども、大体そういう問題はありません。次は楽しみです！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nest0r</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9974</link>
		<dc:creator>nest0r</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 14:26:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9974</guid>
		<description>'Wow', that word is in the podcast for sure. I learned how to say that the Japanese way by watching クロサギ.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Wow&#8217;, that word is in the podcast for sure. I learned how to say that the Japanese way by watching クロサギ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: どうも</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9972</link>
		<dc:creator>どうも</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 11:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9972</guid>
		<description>すごいね！次は楽しみにしていますよ！おねがいします！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すごいね！次は楽しみにしていますよ！おねがいします！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keiko Saito</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9971</link>
		<dc:creator>Keiko Saito</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 09:18:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9971</guid>
		<description>みなさん、こんちわ。圭子です。
uberstuberさん、すごい！どうしてそんなに分かるの？

私とカッツはプロのアナウンサーでないから滑舌がへたで、
日本人でも聞き取りにくい発音の箇所がたくさんあると思う。

だから聞き取りにくくても気にしないで！
私たちの発声が悪いだけで、みんなのせいじゃないよ〜

ぜひみなさん、whole script メールで送って下さい。
添削して優秀作品を発表します！（＾＾）／</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みなさん、こんちわ。圭子です。<br />
uberstuberさん、すごい！どうしてそんなに分かるの？</p>
<p>私とカッツはプロのアナウンサーでないから滑舌がへたで、<br />
日本人でも聞き取りにくい発音の箇所がたくさんあると思う。</p>
<p>だから聞き取りにくくても気にしないで！<br />
私たちの発声が悪いだけで、みんなのせいじゃないよ〜</p>
<p>ぜひみなさん、whole script メールで送って下さい。<br />
添削して優秀作品を発表します！（＾＾）／</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: uberstuber</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9969</link>
		<dc:creator>uberstuber</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 06:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9969</guid>
		<description>Here's maybe the first 1/4. I'll do more in the morning (US time) if no one else has finished it by then.

勝：　はっ三、二、一、勝と
圭子：　圭子の
一緒に：日本語上等！
圭子：はいlistenersの皆様こにちは！たくさんのコメントどうも有難うございました！すごう嬉しかったね勝
勝：そうよね。え、皆さん今日のテーマはいい発音。いい発音。はっきりね
圭子：みなさんにね、あのう、声が聞き取りにくいっていわいとすごい気にしているんですよ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s maybe the first 1/4. I&#8217;ll do more in the morning (US time) if no one else has finished it by then.</p>
<p>勝：　はっ三、二、一、勝と<br />
圭子：　圭子の<br />
一緒に：日本語上等！<br />
圭子：はいlistenersの皆様こにちは！たくさんのコメントどうも有難うございました！すごう嬉しかったね勝<br />
勝：そうよね。え、皆さん今日のテーマはいい発音。いい発音。はっきりね<br />
圭子：みなさんにね、あのう、声が聞き取りにくいっていわいとすごい気にしているんですよ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sonu</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e4%b8%8a%e7%ad%89podcast-episode-2#comment-9967</link>
		<dc:creator>Sonu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 03:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=294#comment-9967</guid>
		<description>YAY! Episode 2... And the sound quality is really good this time, even though I didn't understand very much :(... oh well 頑張ります!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>YAY! Episode 2&#8230; And the sound quality is really good this time, even though I didn&#8217;t understand very much :(&#8230; oh well 頑張ります!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
