Original AJATT Products

Articles : Sentences

SRS Precedence Rules

In arithmetic, whenever we have an expression, we don’t just go left-to-right, and we don’t just run our calculations all willy-nilly. There is what is called the standard order of operations. These are the rules of engagement, the sine qua non, what the French call the without which not, of doing arithmetic.  One acronym for these rules is PEMDAS: parentheses, exponentiation, multiplication/division, addition/subtraction.

You’ve been doing arithmetic a long time, but you’ve probably only started SRSing relatively recently, SRS being a more recent invention than arithmetic. In SRSing we also have an order of operations AKA precedence rules AKA order of priority.

As with arithmetic, the SOOP (SRS order of priority) — yet another meaningless acronym — tells us what to do first, if there is any doubt. Unlike the arithmetic rules, the SOOP is not hard and fast. It’s just an arbitrary set of guidelines to make our lives easier and prevent the harried, type-A, OCDish behavior you sometimes see exhibited by people who are SRSing — behavior that leads them to burn out, give up, and curse this SRSing thing as “useless” or “not for me”.

So here it is, the SOOP, which can further be abbreviated as DADRA (how do I keep coming up with these?!): Don’t Add, Delete, Review, Add.

0. Don’t Add

  • The zeroth rule. Not adding anything to your SRS deck is the most “important” activity, in that it takes precedence over all the others. If in doubt, don’t add anything to the SRS. Just don’t. Too hard to add? Don’t add it. Can’t be bothered? Don’t be. When something really needs to be added to the SRS, it won’t feel like a chore at all.

1. Delete

  • The first rule. Delete. If in doubt, delete stuff. Delete. Delete. Deleted. Baleted. Let it go. There is perhaps nothing more threatening to your long-term SRSing prospects than bad cards. Nothing will drag down your repcount (reviewcount) more quickly and with more certainty, than the existence of large quantities of SRS cards you no longer give a care about. If in doubt, throw it out. Delete. Doesn’t matter if you would, could or should learn it. Delete it.
  • What about “essential” language elements like individual kanji and/or kana and/or hangul, etc? Surely these can’t be deleted, right? Right? My original answer to that would have been a “yes, suck it up”. However, over time, my opinion has changed. I have found bad cards to be so destructive to SRSing that it is better to, yes, delete even cards containing essential, fundamental language elements. Call it “lazy processing”: you can always undelete, or re-add the cards later. If the language element is really that essential, you’ll be able to pick up the slack later.
  • Important: I personally prefer to delete one card a time. I say, resist the impulse to “push the reset button” — delete entire decks and start from scratch, because this robs you of the opportunity to discover the properties of the cards you do like and are worth keeping. Also, it’s a bit of a binge-purge behavior, which is something you don’t want.

2. Review

  • The second rule. Review cards. Do reps. It’s what we might call the most “normal”, “standard”, “vanilla” use of an SRS. Nothing much more to say here. Click. Show back. Set score. Next.

3. Add

  • The third rule. If all else fails, add some new SRS cards. Add new cards. Why is this last? What the hockey puck is wrong with you, Khatzumoto? Surely, even you, up on your AJATT cloud, are aware that you can’t delete or review cards without having first added them? Yes, of course, that is true. Remember, the SOOP merely tells us precedence. It tells us what should precede what, what should go first, iff there is any question as to what to do. However, by definition, if there are no cards, then while “don’t add” (the zeroth rule) will work, the first and second rules will default down to this one. What matters is to know that if in doubt, adding cards is the least important thing you can do.

And we’re done. These are just random guidelines I came up with by myself. Yeah, I’m good-looking, but not omniscient. So I’d be happy to hear what you have to share, iff you’re good-looking as well.

Shallowly,

Khatzumoto

Share and Enjoy:
  • Twitter
  • HackerNews
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Live
  • email
  • RSS
  • Add to favorites
You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

Original AJATT Products

Read on:
  • Grammar Does Not Exist 2
  • The Method: An Overview
  • What It Takes to Be Great 4: Capablanca
  • Overview
  • 10,000 Sentences: Why
  • AJATT Twitter Tweets for Week Of 2009-09-12
  • Does Input REALLY work?
  • SRS, Sentences
  • Table of Contents
  • Comments (24)

    When You Just Don’t Feel Like Doing Sentence Reps Any More…

    In response to this article on binging and purging, I got this really cool comment from Maya, one of AJATT’s best link-suppliers:

    Just out of curiosity, does anyone have any examples of when they started to fall behind in something and they eventually caught up by making it more fun/changing their style? I’m not doubting that this is the way to go; it’s just that I’d like a concrete example.

    Lately I’ve fallen behind with my sentence reps (whereas I have no problem maintaining an immersion environment)… I think the problem is that I’ve come to look at the reps as “work/studying” (whereas as anime is always “recreational”)… even after deleting a decent chunk of sentences, the problem seems to persist. I’m currently almost a week behind in reps, and still can’t motivate myself to get around to doing them. I’ve obviously been doing something wrong, but I can’t figure out what.

    Here is my response:

    @Maya

    Just one idea here (I’m looking forward to hearing what everyone else has to say):

    Delete even more.

    Don’t go to your SRS to do reps any more.

    Go to delete.

    Go for deletions. Deletions are your new “target metric”. Delete until you hit a sentence that you give a crap about. Then delete until you hit the next one like that.

    You’re probably overloaded with “should-learn” sentences — “shoulders“, like I was in Cantonese. Or maybe you have cool sentences, but they lack the punch they had when you entered them. Those are now “shoulders”, too.

    Get rid of anything even remotely sucky. Delete. Delete. Delete. Don’t worry. You obviously don’t need them. You’ve been off the SRS a whole week, right? That’s a sign. A big, freaking sign.

    Delete boring things from your SRS, otherwise they will “delete” you — they will “make” you never want to touch that SRS again.

    Basically, Maya, you great discoverer of all things Disney and Japanese, you have two choices.

    a) Delete bad sentences, however many there may be, so that you can do at least *some* SRSing.
    b) Never SRS again for the rest of your life.

    Right now, you’re on a collision course with (b).

    Don’t get rid of the whole deck in one go. A lot of people do that. I personally think that’s ill-advised. Delete. One by one. There will be some leftover items — “keepers“. The keepers will be the seeds of a renewed deck, a deck of keepers (mostly), a deck that makes you actually want to do reps. The keepers will have a pattern to them — format, length, source, content, whatever — that will guide you in acquiring more keepers.

    If you’ve got a really sucky deck, you could end up literally halving your cardcount — I once did. In the extreme, you could end up with only 10% of your original deck. No biggie. Let it go. Fuhgeddaboutit. Remember what’s at stake. Sentences are interchangeable. Motivation to learn is not.

    Let me share some of my Japanese sentence deck stats for today with you, to give you a quantitative perspective on the whole thing:

    • Repcount: 135
    • Added: 2 cards
    • Deleted: 100 cards.
    • Total: ~235 cards processed, ~42% deleted.

    135 reps and 100 deletions is infinitely better than 0 reps and 0 deletions. Now let’s extrapolate — assuming about the exact same daily performance over the course of one week, that comes to nearly 1000 reps and 700 deletions. 1000 to 0. That’s not 1000 times better, M-star. That’s  “even more infinitely better” than 0 reps and 0 deletions.  ∞:0 ratio.

    So, go break some eggs and make that omelette :D .

    We all have such noble intentions with our sentences. We all want to be good kids; we want to do the right thing; we want to eat everything that’s given us. But being an obedient doormat and being an effective learner are not, repeat, not the same thing.

    Know your “rights”. The right to enjoyment (= the right to veto boredom) is one that school — my favorite scapegoat for everything — would tend to try to discourage you from exercising, so we often forget that we even have it; we equate exercising it with being “lazy”, unproductive, irresponsible. But now you know to say no to uninteresting sentences.

    You can keep being liberal about what enters your SRS deck, just be liberal about what leaves it, as well. Garbage in, garbage out.

    Written from painful and rather embarrassing-to-share experience,

    Khatz

    Epilogue

    Through the magic of deletion, Maya has since turned SRSing from a chore, back into a game and now lives a full, happy, besentenced life :P . In her own words:

    Thanks to everyone for their advice!

    To sum things up, I’ve gone through my deck and deleted ~450 or so cards that were boring/unpleasant/so easy that they had become useless. I’m not quite done yet; I can still realistically see myself deleting another 50-200 cards, but I think I’m getting much closer now.

    I’ve also decided to change the pace at which I add/learn sentences. When I started doing sentences, I wasn’t actually done with RTK; I was just impatient, and I figured that I could “pick up” the remaining kanji on the go. This never happened/isn’t likely to happen, and my incomplete knowledge of kanji is creating problems for me, so I want to go back and finish learning them properly. I’ll still add/learn sentences, but at a much slower rate (at least temporarily); I actually see this as a really good thing, because it will encourage me to only add a small quantity of really good sentences, instead of adding tons of nonsense, as I seem to have been doing the past while. Needless to say, my overall immersion environment won’t change.

    Thanks to everyone for your advice/anecdotes/encouragement!

    Today was my first day doing reps anew – I went through a hundred of ‘em in under half an hour. This definitely wouldn’t have been possible a couple weeks ago :)

    Everything felt fresh and simple <3

    Share and Enjoy:
    • Twitter
    • HackerNews
    • Digg
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Google Bookmarks
    • Reddit
    • Slashdot
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • Live
    • email
    • RSS
    • Add to favorites
    You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

    Original AJATT Products

    Read on:
  • KhatzuMemo Update: Back to Basic UI, More Stats, Extra Reps Fix
  • Surusu Update: Multimedia et al.
  • KhatzuMemo Update: Speed-Up, View Stats
  • KhatzuMemo Update: Reset Password, View Stats, Inter-Rep 遷ransition
  • Don’t Do The Language, BE The Language
  • Don’t Try to Learn A “Language”
  • Secrets to Smoother SRSing, Part 4: Collect ‘Em to Throw Away
  • Mental Tools, SRS, Sentences
  • Table of Contents
  • Comments (32)

    [Movie Transcript] Gladiator Speech — Maximus Reveals Himself…in Japanese, Of Course

    Hey. It’s chilly outside. It’s toasty inside. I’ve got this…Honeywell space heater action going here. Movies get watched, okay?

    Today’s transcript is from Gladiator. One of my favorite movies. I didn’t get round to seeing it until about 2005. Being a man of extensive huevos, I personally did not cry at the end, but, my…friend did. Anywhere, here’s the English and Japanese. Also, the Japanese audio of the speech.

    Commodus: How dare you show your back to me! Slave, you will remove your helmet and tell me your name.

    Maximus: [removes helmet and turns around to face Commodus] My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions, loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife. And I will have my vengeance, in this life or the next.

    コンモドゥス:「余に背を向けるのか?無礼者!兜を脱ぎ、名を名乗るのだ!」

    マキシマス:「名はマキシマス=デシマス=メリディアス、
    北軍の司令官、フェリキス軍団の将軍、
    真の皇帝、マルクス=アウレリウスの家臣。
    殺された幼子の父、殺された妻の夫。
    今生でなくば来世で(その)復讐を果たす。」

    I like how the Japanese pronunciation (vowels, especially) is much closer to what we presume (?) Latin sounded like…well, the “Marcus Aurelius” part at least; Maximus’ name seems like it was modeling the English. Anyway, enjoy!

    Share and Enjoy:
    • Twitter
    • HackerNews
    • Digg
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Google Bookmarks
    • Reddit
    • Slashdot
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • Live
    • email
    • RSS
    • Add to favorites
    You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

    Original AJATT Products

    Read on:
  • [Movie Transcript] ID4/Independence Day President’s Speech in Chinese!
  • [Movie Transcript] Crimson Tide Captain’s Speech in Japanese
  • 【台詞コーナー 】「ガミーベアーの冒険」/ They Are, In Fact, The Gummy Bears
  • ID4/Independence Day President’s Speech in Japanese…Transcribed!
  • Japanese Text-to-Speech Engine
  • How to Watch the News in Japanese
  • Spoken Japanese Verbatim Text: Transcript of a TV Interview with ANNO Hideaki
  • Sentences, Video
  • Table of Contents
  • Comments (10)

    [Movie Transcript] Crimson Tide Captain’s Speech in Japanese

    The mid-1990s movie speech nostalgia party continues.

    Today the objet of our adulation is that space-themed romantic comedy romp, Crimson Tide, starring Denzel Washington and Aragorn.

    Gene Hackman’s Captain Ramsey gives that speech early on in the film before they board the U-boat. It’s one of my favorites, so I went ahead and transcribed it. Don’t ever say I never did nothing for the peoples! :D

    Anyway, enjoy, and here’s the text of the original speech. Also, here’s a link to the Japanese audio for the little speech.

    『全員整列致しました!

    家鴨共よ!
    露西亜でトラブルだ!
    それで呼ばれた。
    だから我々は行く(ユク)!
    但し、最も凶悪な殺しのマシーンに乗って、だ。

    その気に成れば、
    戦争の歴史を塗り替える程の、強力な兵器を発射出来るのだ。
    目的は唯一つ!祖国を護る為だ!
    我々は国防の最前線に就き、
    同時に最後の防衛線と成る。

    諸君に望む事は、
    最善の努力だ。
    それが出来ない者は、空軍に入って貰いたい!
    最高司令官は大統領であるが、
    これは私の艦(フネ)だ。
    それに乗る以上は、私に従って貰いたい。
    それが出来ない者は、ケツの辺りに刺激的な感覚を覚えるであろう。
    私の蹴りが入るからだ!

    +++++++++++++++++++++++++++

    ミスター=コッブ!

    はい、艦長!

    この艦(フネ)の名前を知っておるか?

    よく知って居ります!

    それは誇り高い名前であるか?

    誇り高い名前であります!

    乗組員は優秀であるか?

    極めて優秀であります!

    偉大なる国に住む者か?

    偉大なる国の者であります!

    其処は世界に冠たる国であるか?

    世界に冠たる国であります!

    この艦(フネ)の名は何だ?

    「アラバマ」であります!

    気合を入れろ!
    行け(ゴー) 「バマ」!

    行け(ゴー) 「バマ」!

    艇長! 乗組員解散!

    乗組員 解散!了解しました!
    乗組員!これより解散して、銘々の部署に就く!
    解散!』

    As much as it pains me to admit fallibility, there are two words there’s a bit at the very end that I just couldn’t make out clearly. I think #1 is 「以上」 and #2 is…#2 I just have no freaking idea: it sounds like 「命令」, but that doesn’t seem like it would make much sense.

    Anyone with a clearer idea…feel free to share :) .

    [Big thanks to KREVA for totally wiping up my mess! I mean covering me!  I mean...yes!]. By way of more late-breaking news — it turns out there at least two other people online who’ve already transcribed this, so check them out here, and here.

    I think maybe I’ll do the “you can’t handle the truth” exchange from A Few Good Men next…if I feel like it ;) . Not feeling like it yet…

    Share and Enjoy:
    • Twitter
    • HackerNews
    • Digg
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Google Bookmarks
    • Reddit
    • Slashdot
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • Live
    • email
    • RSS
    • Add to favorites
    You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

    Original AJATT Products

    Read on:
  • [Movie Transcript] ID4/Independence Day President’s Speech in Chinese!
  • [Movie Transcript] Gladiator Speech — Maximus Reveals Himself…in Japanese, Of Course
  • 【台詞コーナー 】「ガミーベアーの冒険」/ They Are, In Fact, The Gummy Bears
  • AJATT Twitter Tweets for Week Of 2009-09-19
  • ID4/Independence Day President’s Speech in Japanese…Transcribed!
  • Japanese Text-to-Speech Engine
  • How to Watch the News in Japanese
  • Movie Transcripts, Sentences, Video
  • Table of Contents
  • Comments (9)

    ID4/Independence Day President’s Speech in Japanese…Transcribed!

    I was feeling nostalgic last night, so I swiss-cheesed Independence Day like three times — in fact, I’m watching it as I write this.

    Anyhoo, that famous President’s speech is so cool, and the subs in the Japanese version are so unlike the dub (most likely made at different times, on different timelines, with different intentions, by different people), that I thought it fit to, since I can, transcribe the Japanese speech for you and put it up here.

    Needless to say, all this is copyright 20th Century Fox or whoever, i.e. not me, so…if they want it down, it goes down :) . Just for kicks, here is a sound clip as well. If anyone whines about the quality, I josh you not, choking will occur ;) .

    This film’s got great pacing. I’d always thought it was 90 minutes long. It’s actually two and a half hours.

    早う。
    お早う!

    一時間後には、
    諸君は飛び立ち、
    世界中の仲間と合流する。

    そして人類始まって以來最大の空中戦に臨む事に成る。
    然う、「人類」。
    この言葉に今日、新しい意味を持たせよう。

    これからは、些細な違い等にコダワって居ては行けない。
    我々は共通の目的で団結する。

    この日が、七月四日だというのも不思議な巡り合わせだ。
    我々はもう一度独立の為に戦う。

    敵が求める物は、弾圧や迫害ではない。
    人類の滅亡だ。
    生き殘る権利を賭けて戦おう。

    必ず、勝利の旗を掲げ、
    七月四日という日を、
    単なるアメリカの独立記念日ではなくするのだ!

    世界が声を揃えて宣言した日だ!

    「我々は決して音無しく死の闇に消えたりはしない!

    我々は決して戦わずして死にはしない!

    皆で生きるのだ!

    生き殘るのだ!

    今日 我々の 独立記念日を祝おう!」

    U・S・A!
    U・S・A!
    U・S・A!

    Enjoy. Go here for the original English text of the speech. And if you haven’t got your Japanese DVD yet, either visit your rental store or the AJATT Amazon store, or, or something!

    ※音無しい(おとなしい)is a non-standard — but not non-existent — kanji representation of 温和しい/大人しい. I like it because it reflects precisely what the President was saying in the original English: “We will not go quietly[=soundlessly] into the night!”, as you can see from the characters.

    Share and Enjoy:
    • Twitter
    • HackerNews
    • Digg
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Google Bookmarks
    • Reddit
    • Slashdot
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • Live
    • email
    • RSS
    • Add to favorites
    You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

    Original AJATT Products

    Read on:
  • [Movie Transcript] ID4/Independence Day President’s Speech in Chinese!
  • [Movie Transcript] Crimson Tide Captain’s Speech in Japanese
  • Japanese Text-to-Speech Engine
  • [Movie Transcript] Gladiator Speech — Maximus Reveals Himself…in Japanese, Of Course
  • How To Speak Like A Native
  • Chinese Project Notes 11: Constant Improvement, SRS Image Hack
  • Podcasts: Simulate Real Japanese Friends
  • Sentences, Video
  • Table of Contents
  • Comments (14)

    Why The Way We Read Sucks and How to Fix It: Part 3 — The Unified Reading Process

    This is the third post in a continuing series on Why The Way We Read Sucks and How To Fix It. Go here to read the series from the beginning.

    Please take all this advice cum grano salis. Take it for what it is — one star (don’t say “yeah, a supernova”, really…just don’t) in a galaxy of information about reading. Everyone has their pet-techniques, and everyone’s situation is different to some degree. As a wise young woman on the Internets once said:

    “no method will ever be 100% perfect for anyone except its creator.”

    All of this, this entire site, is just my personal…thing, so…don’t take it too seriously. You definitely want to try, pick and choose what works and what doesn’t for you. My own methods are constantly evolving, so in a sense you could say I end up disagreeing with myself now and then. And, if I disagree with me sometimes, so should you :) . A few months from now, I may not even be using any of the techniques I’m about to share with you. So, keep that in mind ;) .

    Why did I get into this reading technique thing anyway?

    Well, It’s complicated. But only slightly so. Basically, I had two different sets of reading problems with (1) native-level languages, and (2) sucky-level languages. These two problem sets ended up being fixed with the same solution. And that’s what makes this article-series seem complicated: I’m really attempting to discuss two things at the same time. Confusing, I know. I’m a cruel, inconsiderate man — get used to it.

    One thing common to both sets of problems is that, despite continuing efforts, electronic books are yet to reach the level of availability, let alone convenience, to allow one to go “all electronic”. My ultimate goal is 100% digitization, which would render a lot of this book-handling business obsolete.

    Anyway, here are some issues that were unique to each set of problems:

    Problem Set 1: Native-Level Languages

    • Too many books in possession — major life decisions are starting to be made around the welfare of the books that are supposed to be getting read or re-read at some point, but aren’t.
      • Books are getting “lost in the sea”, hidden under and behind other books.
    • Reading a bit, but wanting to read much more, and also suck the most value out of each book.
    • A lot of good half-read books that warrant more reading (full of potentially good information), but that have been side-tracked by other books.
    • Forgetting the content of fully-read books, leading to a desire to keep books “for future reference/re-reading”, even though there are already…too many books in the house, and the world.
      • I especially had the desire to have the content of personal development books more readily available in my head, in my life, where it could more readily affect my behavior. This basically lead me to start SRSing quotes. More on that later…
    • Guilt about skipping pages.

    Problem Set 2: Sucky-Level Languages

    • Have books, keep getting more, but not reading any of them because the reading is too painful
    • Too many stops (“better SRS this; no pain no gain, be arch”).
    • Too much guilt about skipping.
    • Trying to catch everything and getting bored/tired out.

    Two different sets of reading problems united by a single solution. Hence, the Unified Reading Process.

    URP: The Unified Reading Process

    The unified reading process (this sounds so…Proctor & Gamble…I love it) I currently use for each book is:

    1. Buy
    2. Read & Dog-ear
    3. Stack
    4. Un-dog-ear & Enter quotes into SRS
    5. Either:
    • (a) Discard (give away, resell) || OR ||
    • (b) Keep & Reprocess from step (2)

    In the case of native-level languages, I tend to discard — i.e. give away to friends or resell. In the case of sucky-level languages, I tend to keep and reprocess. This has less to do with the languages themselves, and more with the fact that the very nature of things means that the more proficient one is at a given language the more likely one is to have a surplus of books in it.

    The key to discarding is to not force yourself to instantly make a permanent decision (while still retaining that defining characteristic of real decisions: clarity). Instead, split the decision into two clear, instant parts. In my case, I have a temporary “to discard” box with a deadline on it. Once the deadline is reached or the box becomes full, then the permanent discarding happens. So a book could be waiting there in the temporary bin for a month or more. Plenty of time to reconsider any decision.

    Anyway, as you can see, it’s a really simple process. Here are just some of the benefits:

    • Books are always more or less in a clear state: Unread, In-process, or Read. This leads to less ambiguity, and therefore easier management.
    • Books turn into pieces of clearly memorized knowledge rather than just space-consuming things that are “good to have”, or things that you read once and kind of remember, but need to read again to “brush up”.
    • You get to do a lot of reading without the long-term burden of physically owning/moving/storing a lot of books.

    Low Conversion, Revisited (skip this part if you want)

    At the risk of repeating myself, the keyphrase throughout the process is low conversion. By “conversion”, I mean the fraction of the book in question that gets:

    1. Read closely, and/or
    2. Converted into SRS cards.

    Only a fraction of the pages of a book get read closely, in detail. Only a fraction of these pages get dog-eared. Only a fraction of the content of a fraction of the dog-eared pages gets entered into the SRS. Fraction. Fraction. Fraction.

    No matter how much you own or suck at the language, conversion is low by nature. In fact, ironically enough, the more you suck at a language, the lower your conversion will probably be (for one thing, there’s only so much you’ll be able to read well…and then there’s the other extreme, where your conversion goes low because you already have so much prior knowledge). You see, conversion takes work. And there is only so much work that you can do. Far less than you wish you could. But that’s okay, because humans are smart; you could argue that we’re built to be lazy and low-conversion.

    Even people who intend to have high conversion end up with low conversion. In fact, the more pressure you put on yourself to convert, the more likely you are to (eventually, unconsciously) rebel and end up with 0% conversion. Zero conversion is fine if the book sucked that much, but it’s not so fine when the book is otherwise good — well-written, and about a topic you’re interested in.

    The way to deal with sucky books is simple — throw them away as soon as the suck is clear; get rid of them. My problem was that I was having trouble approaching the books I liked, books I had chosen, books I knew were good; I wasn’t even picking them up any more. And the root of the problem was my attempt to have high conversion.

    Anyhoo, that’s all for now. But the series continues!

    Next Article: Why SRS Personal Development Books?

    Wherein are discussed the reasons for and benefits of subjecting personal development books to the Unified Reading Process.

    Share and Enjoy:
    • Twitter
    • HackerNews
    • Digg
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Google Bookmarks
    • Reddit
    • Slashdot
    • StumbleUpon
    • Technorati
    • Live
    • email
    • RSS
    • Add to favorites
    You've got to get your priorities straight, dawg. Donation to AJATT now...Sex-change surgery later.

    Original AJATT Products

    Read on:
  • Why The Way We Read Sucks and How to Fix It: Part 2
  • Why The Way We Read Sucks and How to Fix It: Part 4 — Why SRS Personal Development Books?
  • Make the Process Fit the Person
  • Secrets to Smoother SRSing, Part 2: Fun
  • Why The Way We Read Sucks, And How To Fix It: Part 1
  • How and What to Read
  • How To Read Out The Things That Aren’t Written Explicitly In Japanese: Postal Addresses
  • Reading, SRS, Sentences
  • Table of Contents
  • Comments (17)

    « Previous entries Next Page » Next Page »