<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Chinese Project Notes 9.5: Getting Exact Movie Dialog Transcripts for Japanese and Chinese</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese</link>
	<description>How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency.</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 10:43:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: wenhailin</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-9508</link>
		<dc:creator>wenhailin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 11:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-9508</guid>
		<description>hey khatzumoto, any updates on getting the subtitles? 

I've been watching the mandarin dubbed versions of the Lion King and Madagascar on youku.com but unfortunately the subtitles on subom.com and shooter.cn don't match up! The versions available on those websites are all just translated from the English versions of the movies - they're not the same and in some places entirely different from the dubbed versions! 

Has anyone been able to find accurate subtitles for the dubbed movies yet?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey khatzumoto, any updates on getting the subtitles? </p>
<p>I&#8217;ve been watching the mandarin dubbed versions of the Lion King and Madagascar on youku.com but unfortunately the subtitles on subom.com and shooter.cn don&#8217;t match up! The versions available on those websites are all just translated from the English versions of the movies - they&#8217;re not the same and in some places entirely different from the dubbed versions! </p>
<p>Has anyone been able to find accurate subtitles for the dubbed movies yet?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marty Drury</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8776</link>
		<dc:creator>Marty Drury</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 11:29:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8776</guid>
		<description>Hi. Great blog. I speak a little Japanese but your blog has really helped me improve. Thought you might be interested in my blog: www.joinmartin.wordpress.com. I'm a UK based journalist and I've set myself a challenge: learn as many languages as possible in just one year. Check it out. Best wishes, Martin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi. Great blog. I speak a little Japanese but your blog has really helped me improve. Thought you might be interested in my blog: <a href="http://www.joinmartin.wordpress.com" rel="nofollow">http://www.joinmartin.wordpress.com</a>. I&#8217;m a UK based journalist and I&#8217;ve set myself a challenge: learn as many languages as possible in just one year. Check it out. Best wishes, Martin.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8613</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 May 2008 09:00:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8613</guid>
		<description>Good question. This site first went up in August 2006, got deleted due to my poor choice of webhost (Dot5Hosting = no usey) but got back up again in...October 2006. I don't know if that's enough time. I do know some kids have gotten really good by using an SRS and switching to learning real Japanese. I'd be interested in hearing back from people, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good question. This site first went up in August 2006, got deleted due to my poor choice of webhost (Dot5Hosting = no usey) but got back up again in&#8230;October 2006. I don&#8217;t know if that&#8217;s enough time. I do know some kids have gotten really good by using an SRS and switching to learning real Japanese. I&#8217;d be interested in hearing back from people, too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sarius24</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8598</link>
		<dc:creator>sarius24</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 15:51:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8598</guid>
		<description>I know this is off topic...but has anyone become fluent yet since this site has been up?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know this is off topic&#8230;but has anyone become fluent yet since this site has been up?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: All Japanese All The Time Dot Com &#187; Chinese Project Notes 9.5.1: Status Report/Getting Through To People</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8591</link>
		<dc:creator>All Japanese All The Time Dot Com &#187; Chinese Project Notes 9.5.1: Status Report/Getting Through To People</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 May 2008 03:00:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8591</guid>
		<description>[...] Big thanks to Mark for that Disney phone directory! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Big thanks to Mark for that Disney phone directory! [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mashuu83</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8583</link>
		<dc:creator>mashuu83</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 13:56:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8583</guid>
		<description>Ask about Korean too~! 

Thanks~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ask about Korean too~! </p>
<p>Thanks~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Louis</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8582</link>
		<dc:creator>Louis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 13:29:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8582</guid>
		<description>There is! I'll write up a guide for you =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is! I&#8217;ll write up a guide for you =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8581</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 12:17:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8581</guid>
		<description>BTW- here are some Disney phone numbers:

http://studioservices.go.com/disneystudios/contact.html

Don't know if they are useful...

Mark</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BTW- here are some Disney phone numbers:</p>
<p><a href="http://studioservices.go.com/disneystudios/contact.html" rel="nofollow">http://studioservices.go.com/disneystudios/contact.html</a></p>
<p>Don&#8217;t know if they are useful&#8230;</p>
<p>Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8580</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 12:12:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8580</guid>
		<description>Yeah - please ask them about the Japanese subs/scripts while you're at it :-)

Mark</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah - please ask them about the Japanese subs/scripts while you&#8217;re at it <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wenhailin</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8578</link>
		<dc:creator>wenhailin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 08:51:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8578</guid>
		<description>Whenever I watch a Chinese movie, I get the subtitles from www.subom.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whenever I watch a Chinese movie, I get the subtitles from <a href="http://www.subom.com" rel="nofollow">http://www.subom.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alec</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8576</link>
		<dc:creator>Alec</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 05:42:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8576</guid>
		<description>Yeah! I like your initiative-taking, hehe. Be sure to report back.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah! I like your initiative-taking, hehe. Be sure to report back.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Hallgren</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/chinese-project-notes-95-getting-exact-movie-dialog-transcripts-for-japanese-and-chinese#comment-8575</link>
		<dc:creator>David Hallgren</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 05:23:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=245#comment-8575</guid>
		<description>I've used http://www.shooter.cn/ to find quite a few copies of subtitles, which often are exact copies of those on DVDs. For example I just tried searching for a few Disney movies (e.g. 阿拉丁) and there were a number of different versions to choose from. I've only looked for 简体-version so I don't know if they have Cantonese version as well but wouldn't be surprised if they do.

I've written a short entry on my (unfortunately never updated) blog on how to use it and format the .srt files to get the text into a nicer format: http://www.davidhallgren.se/polyglottony/?p=8</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve used <a href="http://www.shooter.cn/" rel="nofollow">http://www.shooter.cn/</a> to find quite a few copies of subtitles, which often are exact copies of those on DVDs. For example I just tried searching for a few Disney movies (e.g. 阿拉丁) and there were a number of different versions to choose from. I&#8217;ve only looked for 简体-version so I don&#8217;t know if they have Cantonese version as well but wouldn&#8217;t be surprised if they do.</p>
<p>I&#8217;ve written a short entry on my (unfortunately never updated) blog on how to use it and format the .srt files to get the text into a nicer format: <a href="http://www.davidhallgren.se/polyglottony/?p=8" rel="nofollow">http://www.davidhallgren.se/polyglottony/?p=8</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
