<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese TV Drama Scripts&#8211;Tiger and Dragon</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon</link>
	<description>How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency.</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 14:22:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: dc</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-8199</link>
		<dc:creator>dc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 23:56:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-8199</guid>
		<description>just ot let you know your link for dramanote is out of date. here is the new one.
 http://dramanote.seesaa.net/

I like the site, and you are an inspiration. All the way, dude! 
I have been living in kyoto for two years with my japanese wife, and have made slow progress in my japanese due to my own laziness. I needed the kick in the bu** that reading this site gave me, so thanks for blazing the trail...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just ot let you know your link for dramanote is out of date. here is the new one.<br />
 <a href="http://dramanote.seesaa.net/" rel="nofollow">http://dramanote.seesaa.net/</a></p>
<p>I like the site, and you are an inspiration. All the way, dude!<br />
I have been living in kyoto for two years with my japanese wife, and have made slow progress in my japanese due to my own laziness. I needed the kick in the bu** that reading this site gave me, so thanks for blazing the trail&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-7845</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 05:35:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-7845</guid>
		<description>@Bob Smith
&gt;does anybody know if the japanese subtitles for Star Trek the next generation season 3 or 4, dubbed in japanese, are an exact match to the japanese voice.. ?
I have not checked, but I can answer "no" with 99% certainty.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Bob Smith<br />
>does anybody know if the japanese subtitles for Star Trek the next generation season 3 or 4, dubbed in japanese, are an exact match to the japanese voice.. ?<br />
I have not checked, but I can answer &#8220;no&#8221; with 99% certainty.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob Smith</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-7372</link>
		<dc:creator>Bob Smith</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 06:28:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-7372</guid>
		<description>Hi again!
I'd like to add a question to my previous post: does anybody know if the japanese subtitles for Star Trek the next generation season 3 or 4, dubbed in japanese, are an exact match to the japanese voice.. ?
Thanks again for the great website!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi again!<br />
I&#8217;d like to add a question to my previous post: does anybody know if the japanese subtitles for Star Trek the next generation season 3 or 4, dubbed in japanese, are an exact match to the japanese voice.. ?<br />
Thanks again for the great website!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob Smith</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-7246</link>
		<dc:creator>Bob Smith</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2008 11:08:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-7246</guid>
		<description>Excellent website!
I'm using so much of what you wrote.
I tried to find the actual complete dialogue/transcript for Trick, either on dramanote or on amazon japan.. Of course, I can read only about 1200 kanji yet. I still have about three weeks of work to do with remembering the kanji... but with shipping times and all, I'd like to be ready and have all my material for when I'm done.. Do you know where I could find it?
Also,.. I know of one bittorrent site for japanese media: tokyo toshokan (http://www.tokyotosho.com/index.php), but I haven't found more yet (that have any significant amount of real japanese stuff). Do you know any? Living in Canada, here you can't really find much in videostores...
Thanks again for this great website!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent website!<br />
I&#8217;m using so much of what you wrote.<br />
I tried to find the actual complete dialogue/transcript for Trick, either on dramanote or on amazon japan.. Of course, I can read only about 1200 kanji yet. I still have about three weeks of work to do with remembering the kanji&#8230; but with shipping times and all, I&#8217;d like to be ready and have all my material for when I&#8217;m done.. Do you know where I could find it?<br />
Also,.. I know of one bittorrent site for japanese media: tokyo toshokan (http://www.tokyotosho.com/index.php), but I haven&#8217;t found more yet (that have any significant amount of real japanese stuff). Do you know any? Living in Canada, here you can&#8217;t really find much in videostores&#8230;<br />
Thanks again for this great website!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-5143</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2007 06:18:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-5143</guid>
		<description>@Mark
DramaNote is totally OK.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Mark<br />
DramaNote is totally OK.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-5117</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Dec 2007 16:19:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-5117</guid>
		<description>Well, I've just got Tiger and Dragon from Amazon.co.jp, and I am looking forward to watching it...

Right now though I'm enjoying the Fuji TV series 'Security Police' (available at d-addicts). The dialogue is available at dramanote.com ( http://www.dramanote.com/?cid=27078 ). If anyone hasn't been following this, I recommend it - it's great fun :-)


BTW - when you've got a moment Khatz, could you just give a *general* comment on the accuracy of the Japanese at dramanote - I assume it's all good stuff, but I'd hate to enter hundreds of sentences from dramanote only to later discover that all the scripts there are typed by dsylexic 5 year olds.

I don't really care whether the dialogue on dramanote is absolutely accurate with regard to having every single line of dialogue from a drama --  I just want to know that I can enter it into my SRS with confidence that the Japanese itself is good and doesn't contain grammar/vocab errors.

Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, I&#8217;ve just got Tiger and Dragon from Amazon.co.jp, and I am looking forward to watching it&#8230;</p>
<p>Right now though I&#8217;m enjoying the Fuji TV series &#8216;Security Police&#8217; (available at d-addicts). The dialogue is available at dramanote.com ( <a href="http://www.dramanote.com/?cid=27078" rel="nofollow">http://www.dramanote.com/?cid=27078</a> ). If anyone hasn&#8217;t been following this, I recommend it - it&#8217;s great fun <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>BTW - when you&#8217;ve got a moment Khatz, could you just give a *general* comment on the accuracy of the Japanese at dramanote - I assume it&#8217;s all good stuff, but I&#8217;d hate to enter hundreds of sentences from dramanote only to later discover that all the scripts there are typed by dsylexic 5 year olds.</p>
<p>I don&#8217;t really care whether the dialogue on dramanote is absolutely accurate with regard to having every single line of dialogue from a drama &#8212;  I just want to know that I can enter it into my SRS with confidence that the Japanese itself is good and doesn&#8217;t contain grammar/vocab errors.</p>
<p>Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wan Zafran</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3854</link>
		<dc:creator>Wan Zafran</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 17:58:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3854</guid>
		<description>I've been going through the Tiger and Dragon scripts on Drama Note. It seems to me that much of the dialogue from the show had been left out, and/or converted into narration form instead. Could you please &lt;a href="http://dramanote.seesaa.net/article/2985495.html" rel="nofollow"&gt;confirm this for me with the Shibahama episode&lt;/a&gt;, Khatzumoto? (Because if this is true, it would mean that I can't rely fully on the website.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been going through the Tiger and Dragon scripts on Drama Note. It seems to me that much of the dialogue from the show had been left out, and/or converted into narration form instead. Could you please <a href="http://dramanote.seesaa.net/article/2985495.html" rel="nofollow">confirm this for me with the Shibahama episode</a>, Khatzumoto? (Because if this is true, it would mean that I can&#8217;t rely fully on the website.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3797</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 03:42:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3797</guid>
		<description>LoL! I don't really know any yakuza personally, Wan-san! :). But...the way Ginjiro's dad talks is far closer to REAL kansai-ben than the dumbed-down-for-Tokyo-people "何でやねん" version you usually see on TV. 

Ginjiro talks more or less like a ヤンキー.
Ginjiro's dad talks like a lot of men do in every country in the world -- mumbled and slack-jawed; regardless of country, it always seems to be women that are the ones who speak clearly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LoL! I don&#8217;t really know any yakuza personally, Wan-san! :). But&#8230;the way Ginjiro&#8217;s dad talks is far closer to REAL kansai-ben than the dumbed-down-for-Tokyo-people &#8220;何でやねん&#8221; version you usually see on TV. </p>
<p>Ginjiro talks more or less like a ヤンキー.<br />
Ginjiro&#8217;s dad talks like a lot of men do in every country in the world &#8212; mumbled and slack-jawed; regardless of country, it always seems to be women that are the ones who speak clearly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wan Zafran</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3772</link>
		<dc:creator>Wan Zafran</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 15:58:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3772</guid>
		<description>Khatzumoto, one question: do yakuza members really speak the way Tora (and Ginjiro, and Ginjiro's father) does, i.e. in that mumbled, lazy-jawed manner?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Khatzumoto, one question: do yakuza members really speak the way Tora (and Ginjiro, and Ginjiro&#8217;s father) does, i.e. in that mumbled, lazy-jawed manner?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wan Zafran</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3771</link>
		<dc:creator>Wan Zafran</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 15:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3771</guid>
		<description>Tiger &#38; Dragon was for me an &lt;em&gt;excellent&lt;/em&gt; show. 

I would agree that it is very different compared to your run-of-the-mill drama; story-wise, it's highly original. And not only was the show itself funny and entertaining, but the cast were a highly memorable bunch too. (Plus I loved how the classical rakugo stories revealed in each episode could be weaved into the stories of the main characters themselves. In fact, for most of the episodes, the sudden coming in of the punchline always managed to surprise me.) 

Glad to know that the dialogue's realistic ('colloquial'?) though! (Especially since I've ripped out the audio and printed the Japanese subtitles for all episodes of Tiger &#38; Dragon, and am working my way through them now.) Looking forward to your next article, Khatzumoto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tiger &amp; Dragon was for me an <em>excellent</em> show. </p>
<p>I would agree that it is very different compared to your run-of-the-mill drama; story-wise, it&#8217;s highly original. And not only was the show itself funny and entertaining, but the cast were a highly memorable bunch too. (Plus I loved how the classical rakugo stories revealed in each episode could be weaved into the stories of the main characters themselves. In fact, for most of the episodes, the sudden coming in of the punchline always managed to surprise me.) </p>
<p>Glad to know that the dialogue&#8217;s realistic (&#8217;colloquial&#8217;?) though! (Especially since I&#8217;ve ripped out the audio and printed the Japanese subtitles for all episodes of Tiger &amp; Dragon, and am working my way through them now.) Looking forward to your next article, Khatzumoto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3764</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 03:03:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3764</guid>
		<description>@Charles
Nice timing, I was just writing an article about my favorite shows (regardless of subs), I'll be putting it up soon.

T&#038;D was very realistic (8/10? 9/10?), both in terms of dialogue and in terms of age cross-section -- people really do talk like that. A lot of other shows are more "realistic" in terms of storyline or situation (girl works at company and falls in love), but have stiff, fake dialogue that's delivered without life or feeling: it's like the first draft of the script and they're reading it word for word...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Charles<br />
Nice timing, I was just writing an article about my favorite shows (regardless of subs), I&#8217;ll be putting it up soon.</p>
<p>T&#038;D was very realistic (8/10? 9/10?), both in terms of dialogue and in terms of age cross-section &#8212; people really do talk like that. A lot of other shows are more &#8220;realistic&#8221; in terms of storyline or situation (girl works at company and falls in love), but have stiff, fake dialogue that&#8217;s delivered without life or feeling: it&#8217;s like the first draft of the script and they&#8217;re reading it word for word&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charles</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3763</link>
		<dc:creator>Charles</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 02:55:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3763</guid>
		<description>Khatzu, since there's a nice script site, what other TV shows would you recommend that are of the same caliber as タイガー＆ドラゴン ? The last list you gave centered around subtitles, but I'd be interested in good shows even if the subtitles are lacking. 

By the way, do other shows display life in Japan like Tiger and Dragon did? Not that I'm an expert, but it seemed to give you a cross sectional look at areas fuch as: Theater, Love Hotels, Hostess Bars, Spas, Resorts, Formal dinners, restaurants, family meals, game shows, etc. Granted, no one ever seemed to take the train anywhere. Storyline aside, how realistic would you rate T&#38;D?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Khatzu, since there&#8217;s a nice script site, what other TV shows would you recommend that are of the same caliber as タイガー＆ドラゴン ? The last list you gave centered around subtitles, but I&#8217;d be interested in good shows even if the subtitles are lacking. </p>
<p>By the way, do other shows display life in Japan like Tiger and Dragon did? Not that I&#8217;m an expert, but it seemed to give you a cross sectional look at areas fuch as: Theater, Love Hotels, Hostess Bars, Spas, Resorts, Formal dinners, restaurants, family meals, game shows, etc. Granted, no one ever seemed to take the train anywhere. Storyline aside, how realistic would you rate T&amp;D?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3541</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 12:04:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3541</guid>
		<description>@shayd
he does -- it's part of what's so cool about him...adds extra realism/character to the character.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@shayd<br />
he does &#8212; it&#8217;s part of what&#8217;s so cool about him&#8230;adds extra realism/character to the character.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: shaydwyrm</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-3540</link>
		<dc:creator>shaydwyrm</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 08:34:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-3540</guid>
		<description>The online scripts for タイガー＆ドラゴン seem to have a lot of holes in them.  Is that because there's a lot of ad-libbing done on stage?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The online scripts for タイガー＆ドラゴン seem to have a lot of holes in them.  Is that because there&#8217;s a lot of ad-libbing done on stage?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Max</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2757</link>
		<dc:creator>Max</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 15:34:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2757</guid>
		<description>Thanks a ton for the link, mashuu83. That should speed up the sentence-mining process :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks a ton for the link, mashuu83. That should speed up the sentence-mining process <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: suffah</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2698</link>
		<dc:creator>suffah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 22:48:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2698</guid>
		<description>Jerry,

I used to do the same thing, typing hiragana was a KILLER.  Now I use Anki and my SRS woes are gone forever.  Auto-hiragana is awesome.  It also supports importing from Mnemosyne, and quite frankly, I have never looked back to Mnemosyne once I tried Anki.  The author constantly updates the programs (with feedback from users).

Get it from http://repose.cx/anki/

I guess this has become the official thread for the program:

http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=556&#38;p=1</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jerry,</p>
<p>I used to do the same thing, typing hiragana was a KILLER.  Now I use Anki and my SRS woes are gone forever.  Auto-hiragana is awesome.  It also supports importing from Mnemosyne, and quite frankly, I have never looked back to Mnemosyne once I tried Anki.  The author constantly updates the programs (with feedback from users).</p>
<p>Get it from <a href="http://repose.cx/anki/" rel="nofollow">http://repose.cx/anki/</a></p>
<p>I guess this has become the official thread for the program:</p>
<p><a href="http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=556&amp;p=1" rel="nofollow">http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=556&amp;p=1</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jerry</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2680</link>
		<dc:creator>Jerry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 17:38:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2680</guid>
		<description>@ quendidil:  130 items per day!  Man, I envy you.  I'm lucky to get in 10 per day, and even then I've probably put in an hour on that.  What am I doing wrong?  I'm copying examples from text books.  So I have to type in the sentences with kanji.  Then in the answer field I type in the hiragana for the sentence.  Then I type the example translation.  Finally if there are notes to add I'll do those.

Lately, as I improve, I only add hiragana for kanji I don't know how to pronounce.  Still, this takes some time to do.  What should I do to speed up this process?  Any ideas? I've been working at this for most of the summer and only have 880 or so example sentences in my SRS.  Of course, I generally only have 30 - 60 minutes available a day to enter stuff into Mnemosyne.

Thanks for any help!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ quendidil:  130 items per day!  Man, I envy you.  I&#8217;m lucky to get in 10 per day, and even then I&#8217;ve probably put in an hour on that.  What am I doing wrong?  I&#8217;m copying examples from text books.  So I have to type in the sentences with kanji.  Then in the answer field I type in the hiragana for the sentence.  Then I type the example translation.  Finally if there are notes to add I&#8217;ll do those.</p>
<p>Lately, as I improve, I only add hiragana for kanji I don&#8217;t know how to pronounce.  Still, this takes some time to do.  What should I do to speed up this process?  Any ideas? I&#8217;ve been working at this for most of the summer and only have 880 or so example sentences in my SRS.  Of course, I generally only have 30 - 60 minutes available a day to enter stuff into Mnemosyne.</p>
<p>Thanks for any help!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2678</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 14:28:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2678</guid>
		<description>&gt;警護
I take it you mean 敬語 :D. That one always comes up for me, too!

For my interviews, I looked up these
&lt;a rel="nofollow" href="http://www.google.co.jp/search?hl=ja&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215&#038;q=%E6%95%AC%E8%AA%9E&#038;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&#038;lr=" rel="nofollow"&gt;敬語&lt;/a&gt;
&lt;a rel="nofollow" href="http://www.google.co.jp/search?q=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB&#038;sourceid=navclient-ff&#038;ie=UTF-8&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215" rel="nofollow"&gt;ビジネスメール&lt;/a&gt;
&lt;a href="http://www.google.co.jp/search?hl=ja&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215&#038;q=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E6%96%87%E6%9B%B8&#038;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&#038;lr=" rel="nofollow"&gt;面接
ビジネスメール２
ビジネス文書&lt;/a&gt;

Generally, the first 4-5 hits should serve you well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>>警護<br />
I take it you mean 敬語 :D. That one always comes up for me, too!</p>
<p>For my interviews, I looked up these<br />
<a rel="nofollow" href="http://www.google.co.jp/search?hl=ja&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215&#038;q=%E6%95%AC%E8%AA%9E&#038;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&#038;lr=" rel="nofollow">敬語</a><br />
<a rel="nofollow" href="http://www.google.co.jp/search?q=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB&#038;sourceid=navclient-ff&#038;ie=UTF-8&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215" rel="nofollow">ビジネスメール</a><br />
<a href="http://www.google.co.jp/search?hl=ja&#038;rlz=1B3GGGL_ja___JP215&#038;q=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E6%96%87%E6%9B%B8&#038;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&#038;lr=" rel="nofollow">面接<br />
ビジネスメール２<br />
ビジネス文書</a></p>
<p>Generally, the first 4-5 hits should serve you well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mashuu83</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2677</link>
		<dc:creator>mashuu83</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 14:20:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2677</guid>
		<description>i haven't been able to find anything on anime yet... but that won't stop me from searching~! 

khatzumoto-sensei~

i was wondering if you could recommend any resources (drama, books, anything in japanese ^^) that one could use to learn/mine 警護 and ビジネス日本語.  I work at a japanese company in US, and I'd like to learn some of these expressions to 1. grow in japanese, 2. impress my japanese bosses/superiors, 3. be on the 'fast(er) track' to getting a project/relocation in japan.  any recommendations would be most appreciated~

thanks and glad you enjoy the drama site~!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i haven&#8217;t been able to find anything on anime yet&#8230; but that won&#8217;t stop me from searching~! </p>
<p>khatzumoto-sensei~</p>
<p>i was wondering if you could recommend any resources (drama, books, anything in japanese ^^) that one could use to learn/mine 警護 and ビジネス日本語.  I work at a japanese company in US, and I&#8217;d like to learn some of these expressions to 1. grow in japanese, 2. impress my japanese bosses/superiors, 3. be on the &#8216;fast(er) track&#8217; to getting a project/relocation in japan.  any recommendations would be most appreciated~</p>
<p>thanks and glad you enjoy the drama site~!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragon#comment-2676</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 13:53:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/japanese-tv-drama-scripts-tiger-and-dragaon#comment-2676</guid>
		<description>is there anything like that for アニメ？　though i suppose the 漫画 would usually suffice.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is there anything like that for アニメ？　though i suppose the 漫画 would usually suffice.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
