So, you want to read real Japanese websites? You know basic grammar, you know what words are doing, but you don’t yet know that many kanji readings? Have no fear, two tools can come to your rescue.
The first, and my favorite, is Hiragane Megane (hiragana.jp). Go there, copy and paste the URL (of the website you want to read) into the main box at hiragana.jp, and badabing, like magic, there’s hiragana on all the text-based kanji on the site. I used to use this quite a bit, especially on newspaper sites like the technology section of the Yomiuri Shimbun.
Edit: Hiragana Megana is automated. Human language is not. As such, it does sometimes give incorrect readings. But, speaking from experience, you generally will be fine.
The second is popjisyo.com. Among other things, this site provides a Japanese-English pop-up dictionary. Like with hiragana.jp, all you need do is copy and paste the link into the box, and all the individual words on the site will be translated whenever you roll over them with your mouse. The last time I checked, you could also select what’s being highlighted in order to get more accurate matching/translation.
Since I recommend getting away from using English in your study of Japanese as soon as possible, you could, quite frankly, live without popjisyo.com. Hiragana.jp, on the other hand, is pretty valuable. Of course you can’t go your whole life depending on furigana and you will eventually outgrow them. No doubt you are also mining your reading material for kanji readings. But, sometimes you just want to read something, and to that end, being able to get furigana is really quite cool.
Oh, P.S. — For you geekheads out there, you can paste the following text: “trans.hiragana.jp/ruby/” in front of the URL to any website you want to have furigana attached. Navigate to that modified link, and let there be hiragana!