So, there’s this new word out in Japan: 「どんだけ~!!??」(dondake). Well, it’s new to non-fashionistas like me, but it dates back to at least 2-3 months ago among the trendy, which means that some consider it “old”.
But I didn’t come here to discuss whether or not 「どんだけ~」is passé, I came here to share something even cooler.
So, last week, I’m hanging out with (Japanese) friends from the old company, and I’m discussing how every bookstore in Japan seems to have an anti-China section, with books that have titles that would get you sued in America. Somewhere in there, I busted out the word「どんだけ~!!??」to describe my internal reaction to the violently nationalistic drivel that this small-but-vocal minority of idiots seems intent on sharing with the world. We decided that every bookstore should have a 「どんだけ~!!??」Section, where all the crap books like this would be kept (I guess they already do, but we’re saying that it should be labelled 「どんだけ~!!??」.
OK, so my point is, I never made a conscious effort to learn 「どんだけ~!!??」. I don’t even remember the first time I heard it, what show it was or who said it (I just have this very vague feeling — not even a thought, just a feeling — that I heard it on TV at some point). Nor do I remember the last time I heard someone say it other than me. All I know is, I’m there speaking Japanese with my friends, and it comes out. This isn’t the first time this has happened, but it is the most impressive instance thus far of this phenomenon.
It would seem, then, that my Japanese has entered a new phase. I have already mentioned how I can correctly infer the meanings of new words I don’t know — even kanjiless words. What is now happening is that I am acquiring and using Japanese words and sentences without conscious effort. Sometimes it actually worries me a little because the word will come out, and I’ll think to myself: “wait, is that even the right word? I just said it because it sounded right…”. Invariably I go and look it up in my dictionary and/or online and it turns out that my usage was fine. I still learn words consciously; I still do SRS entries and repetitions, but it’s really exciting to know that just sitting around watching TV is helping me in such a concrete-yet-imperceptible way.
What a thrill to be enjoying/observing a “growth spurt” like this; I haven’t had one of these in a while (or ever, really — it’s all been pretty gradual up to now) and I wasn’t expecting something so sudden; I’ve just been coasting along building more and more vocab, faithfully doing my SRS work just like a beginner. I know that practice makes perfect and all, but this still feels like winning the lottery! It’s exhilerating stuff, and something I am sure is in store for anyone who just keeps at it. Anyway, I hope it doesn’t sound like tooting my own horn, but I thought it would be cool to share this new development with you.
LiveStation
NHK High School/NHK高校講座
Kanji Pict-O-Graphix
KanjiPoster
Remembering the Kanji
Remembering the Kanji III
Remembering the Kana
All About Particles
Japanese In Mangaland
Japanese In Mangaland 2
Japanese In Mangaland 3
Japanese Sentence Patterns for Effective Communication: A Self-Study Course and Reference
Mangajin's Basic Japanese Through Comics (Part 2)
Mangajin's Basic Japanese Through Comics Vol 1
13 Secrets for Speaking Fluent Japanese
英語は絶対、勉強するな!2:不安が消える・疑問が打っ飛ぶ・マジでペラペラ
英語は絶対、勉強するな!:学校行かない・お金掛けない・だけどペラペラ
Making Sense of Japanese: What the Textbooks Don't Tell You
The Quick and Dirty Guide to Learning Languages Fast
We just had a discussion about どんだけぇ on our Japanese Google group last week, after I saw it being used on スマスマ:
Read all about it.
Like or Dislike:
0
0
Hmmm…yes, that is pretty cool – in my previous life of conventionally learning Japanese to a fairly good level (which, since I left Japan, has deteriorated markedly), I never even dreamed of getting to the point where I would be able to learn words by osmosis. So, congrats, and with my new adherence to the Khazumoto/antimoon learning methodology, I hope it is something that I can look forward to…
Like or Dislike:
0
0
I guess I kinda know how that feels… Even though learning words like that in Japanese is still something that will remain a dream for a while… I did notice it in English a lot (Dutch is my native language)… It’s weird because you use a word you know how to use, but you don’t know how you know it. It still happens in Dutch as well for me though, so yeah I guess it is ‘native learning’. Well, it’s cool anyway.
Like or Dislike:
0
0
Reminds me of the first time I used たっぷり, as in 時間がたっぷりあるから大丈夫, and then wondered where I’d heard that word, and if I was using it correctly. I then heard a Japanese person using it almost exactly the same way, and then I checked the dictionary and found out I was correct in what I thought it meant.
That was a pretty amazing feeling; unfortunately one I can’t say I’ve had since then. Lately when I start to use a word that I think is right just because, I lay off until I get confirmation, because I’m a bit freaked out that I’ll say something I don’t mean to say. Didn’t stop me from using 引き換える in place of 控える today, though. Oh well, you can’t catch them all. :/
Like or Dislike:
0
0
Wow, that is cooll. I’ve had moments where I’m using grammar/words I haven’t studied consciously but I have thought abot them before and am aware of my using them. Look forward to the day when I spurt out a word without remembering where it’s from. Keep tooting your own horn because it inspires me!
Like or Dislike:
0
0
Congrats! I can understand the feeling of it. I had the same experience while learning English and it is really exhilarating
Like or Dislike:
0
0
どんだけ!You guys are talking about どんだけ too!? What a small Japanese studying internet world it is.
Like or Dislike:
0
0
どんだけ~!!!
Like or Dislike:
0
0
khatzumoto; How many sentences have you got in total now? And how many reps do you do each day?
I was just wondering since you mentioned that you still do SRS reps/entries.
Like or Dislike:
0
0
10319 sentences (minus some kanji and Chinese)
100 – 250 reps/day
Like or Dislike:
0
0
すげ~!!! So our efforts really will pay off won’t they?? I only wish I knew the precise onomatopoeia to describe the way my heart beats with excitement at the thought of that happening. Hooray and おめでとう!
Like or Dislike:
0
0
Amy, the words you are looking for are: 「どきどき」 and 「わくわく」
Like or Dislike:
0
0
[...] was only one thing missing which I was sure Khatz would include… maybe he missed it purpose: どんだけ? Share and [...]
Like or Dislike:
0
0
Why do you still SRS if you are fluent?
Like or Dislike:
0
0
João,
Why would you still exercise or maintain your diet if you were already in shape?
DD
Like or Dislike:
0
0
[...] Break ends and I get back to my Japanese life. At the train station on the platform, I call my friend Emstar, who is Japanese. He says “dude…you sound weird”. And I know I do. A week of [...]
Like or Dislike:
0
0