<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [Movie Transcript] Gladiator Speech &#8212; Maximus Reveals Himself&#8230;in Japanese, Of Course</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course</link>
	<description>How To Learn Japanese (Or Any Other Language). On Your Own. Having Fun. To Fluency.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 20:44:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: フランク様</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30559</link>
		<dc:creator>フランク様</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 01:27:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30559</guid>
		<description>can anyone guess what movie this is from?? :)

ロサンゼルス
西暦2029年

３０億の人命が核戦争で失われた1997年８月２９日

正存者はこの日を”事を審判の日”と呼んだ

彼らの悪夢は　さらに続いた

機械との戦争である

敵の頭脳　コンピュータの”スカイネット”は

２体の殺人機（ターミネーター）を派遣

殺害の目標は”人類の抵抗軍リーダー”

私の息子　ジョンである

最初のターミネーたーはジョンが生まれる前ー
１９８４年に私の命を狙い失敗した

第２のターミネーたーの目標は少年に成長したジョン

抵抗軍はそれに対しー

またも１人の戦士を送り出した

こうしてジョンをめぐる死闘が始まった</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can anyone guess what movie this is from?? <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ロサンゼルス<br />
西暦2029年</p>
<p>３０億の人命が核戦争で失われた1997年８月２９日</p>
<p>正存者はこの日を”事を審判の日”と呼んだ</p>
<p>彼らの悪夢は　さらに続いた</p>
<p>機械との戦争である</p>
<p>敵の頭脳　コンピュータの”スカイネット”は</p>
<p>２体の殺人機（ターミネーター）を派遣</p>
<p>殺害の目標は”人類の抵抗軍リーダー”</p>
<p>私の息子　ジョンである</p>
<p>最初のターミネーたーはジョンが生まれる前ー<br />
１９８４年に私の命を狙い失敗した</p>
<p>第２のターミネーたーの目標は少年に成長したジョン</p>
<p>抵抗軍はそれに対しー</p>
<p>またも１人の戦士を送り出した</p>
<p>こうしてジョンをめぐる死闘が始まった</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chuck</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30428</link>
		<dc:creator>Chuck</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 21:10:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30428</guid>
		<description>I&#039;m going to nitpick on an unrelated language...
The word &quot;huevos&quot; has a silent &quot;h&quot; in it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m going to nitpick on an unrelated language&#8230;<br />
The word &#8220;huevos&#8221; has a silent &#8220;h&#8221; in it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maya</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30421</link>
		<dc:creator>Maya</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 17:39:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30421</guid>
		<description>Pocahontas (nihon-go de):

http://www.youtube.com/watch?v=sdyBZCOfbds&amp;feature=related</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pocahontas (nihon-go de):</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=sdyBZCOfbds&amp;feature=related" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=sdyBZCOfbds&amp;feature=related</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: binzer</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30345</link>
		<dc:creator>binzer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 05:01:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30345</guid>
		<description>I think that it might be necessary to post the translation for the entire movie.  Is IS possibly the best movie ever after all. Too bad you&#039;d probably get sued if you tried to sell it.

It&#039;s also too bad Joaquin Phoenix is crazy and has decided to pursue a terrible hip hop career; he couldn&#039;t have been a better (or worse, depending on perspective) Commodus.

It&#039;s ALSO too bad that we&#039;ve been beaten to death with the whole Ridley Scott/Russell Crowe combo (are they gay for each other?) that&#039;s pretty much gone straight downhill since Gladiator.  Apparently Russell Crowe actually thought the script for the movie was cheesy and lame, and tried to get them to change it.  Why are good actors so crazy and/or stupid?

Not sure why I&#039;m babbling about this.  Maybe just a bit obsessed with the movie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that it might be necessary to post the translation for the entire movie.  Is IS possibly the best movie ever after all. Too bad you&#8217;d probably get sued if you tried to sell it.</p>
<p>It&#8217;s also too bad Joaquin Phoenix is crazy and has decided to pursue a terrible hip hop career; he couldn&#8217;t have been a better (or worse, depending on perspective) Commodus.</p>
<p>It&#8217;s ALSO too bad that we&#8217;ve been beaten to death with the whole Ridley Scott/Russell Crowe combo (are they <acronym title="gay">***</acronym> for each other?) that&#8217;s pretty much gone straight downhill since Gladiator.  Apparently Russell Crowe actually thought the script for the movie was cheesy and lame, and tried to get them to change it.  Why are good actors so crazy and/or stupid?</p>
<p>Not sure why I&#8217;m babbling about this.  Maybe just a bit obsessed with the movie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30261</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 15:14:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30261</guid>
		<description>@Seth
The voice actor relationships one gets to develop are pretty interesting :D
For the longest time, I could never quite get used to the fact that Neo (Matrix) and Jack Bauer (24) are voiced by the same guy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Seth<br />
The voice actor relationships one gets to develop are pretty interesting <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
For the longest time, I could never quite get used to the fact that Neo (Matrix) and Jack Bauer (24) are voiced by the same guy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30260</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 15:09:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30260</guid>
		<description>@magamo
Dangit! Ironically, despite being the shortest one yet, this had the most mistakes. Cheers for picking that out :D

I found other (Japanese) people online with the same error...I wonder if it&#039;s one of those English &quot;psychophonological&quot; typos -- sort of like typing &quot;would of&quot; instead of &quot;would have&quot;.

Anyway, thanks again!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@magamo<br />
Dangit! Ironically, despite being the shortest one yet, this had the most mistakes. Cheers for picking that out <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I found other (Japanese) people online with the same error&#8230;I wonder if it&#8217;s one of those English &#8220;psychophonological&#8221; typos &#8212; sort of like typing &#8220;would of&#8221; instead of &#8220;would have&#8221;.</p>
<p>Anyway, thanks again!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Seth</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30236</link>
		<dc:creator>Seth</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 03:30:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30236</guid>
		<description>I can&#039;t help cracking up at this, because the voice actor doing Maximus also does, &#039;the Dude&#039; from Big Lebowski, and Ron Burgundy from Anchorman.....!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can&#8217;t help cracking up at this, because the voice actor doing Maximus also does, &#8216;the Dude&#8217; from Big Lebowski, and Ron Burgundy from Anchorman&#8230;..!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: magamo</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30218</link>
		<dc:creator>magamo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 20:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30218</guid>
		<description>I think メレディアス should read メリディアス. It&#039;s a bit difficult to tell if the second mora is れ or り from the mp3 clip, but I listened to the line several times and am fairly sure it&#039;s り. Then again, I also though it was れ when I heard it first time. My laptop doesn&#039;t have the best speakers to transcribe a movie either.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think メレディアス should read メリディアス. It&#8217;s a bit difficult to tell if the second mora is れ or り from the mp3 clip, but I listened to the line several times and am fairly sure it&#8217;s り. Then again, I also though it was れ when I heard it first time. My laptop doesn&#8217;t have the best speakers to transcribe a movie either.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30213</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 18:21:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30213</guid>
		<description>Ach! You caught me before I caught me...! 
Cheers, nacest. I will have my reviews, in this life or the next.
:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ach! You caught me before I caught me&#8230;!<br />
Cheers, nacest. I will have my reviews, in this life or the next.<br />
 <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nacest</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/movie-transcript-gladiator-speech-maximus-reveals-himselfin-japanese-of-course/comment-page-1#comment-30212</link>
		<dc:creator>nacest</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 18:01:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=492#comment-30212</guid>
		<description>I think he might want 復讐 instead of 復習, unless he&#039;s talking about SRS reps or something :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think he might want 復讐 instead of 復習, unless he&#8217;s talking about SRS reps or something <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
