<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Popping Bubblewrap: Tips for Better SRS Sentence Items</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items</link>
	<description>How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency.</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 18:30:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: Nukemarine</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-12720</link>
		<dc:creator>Nukemarine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 14:31:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-12720</guid>
		<description>Sorry for the necro post, but I had a mini-revelation (I have lots of those, then I have some that contradict previous ones, creating lots of rework, so take this with a grain of salt and sugar).  

Don't sweat the length of sentence. Just do this: BOLD term the kana and kanji portion of the sentence that is the word you're testing. Next, DON'T WRITE OUT THE SENTENCE, just write out the word being tested. Yes, write out the sentence ONCE when you first review it. But after that, just worry about that one word the sentence is there as context to test you about. For those that did RTK, this is akin to Heisig saying you don't have to write out the kanji endlessly on end to learn them, just once or twice properly can do it. In addition, if you fail a sentence, it'll be only because of this one word (or concept) that's being tested.

Now don't misunderstand me. You still want to read the entire sentence. You still want to understand the entire sentence. But with the above, you stop failing a sentence cause of any dozen of words in it. You focus on that one word you added the sentence for in the first place.

In case you're doing TTS, there's hope here too. When you convert your sentence to audio, put a copy of the word at the front with spaces or commas (1 or 2 seconds worth) followed by the actual sentence. In your Anki (or other SRS), bold term your kana and kanji sentences. In your definition field put the J-J for that word only. You can add the J-E if you need to for that word and others, but ALWAYS put the J-J so it's there when you need it. 

Yeah, it's the +1 thing all over again. But I was finding that CHORE (ok, boring task) of writing out the sentences again and again. I sweated whether to fail because I missed one of the words but not all. This takes it all away. That sentence is about that one word. Everything else is context (important, but not being tested). If I cannot pronounce that one word (via Kanji to pronunciation) or write that one word (via audio to kanji), then the card is missed. Missing other things, well,  you have other cards that'll test them soon enough.

Basically, longer sentences should not be an issue now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry for the necro post, but I had a mini-revelation (I have lots of those, then I have some that contradict previous ones, creating lots of rework, so take this with a grain of salt and sugar).  </p>
<p>Don&#8217;t sweat the length of sentence. Just do this: BOLD term the kana and kanji portion of the sentence that is the word you&#8217;re testing. Next, DON&#8217;T WRITE OUT THE SENTENCE, just write out the word being tested. Yes, write out the sentence ONCE when you first review it. But after that, just worry about that one word the sentence is there as context to test you about. For those that did RTK, this is akin to Heisig saying you don&#8217;t have to write out the kanji endlessly on end to learn them, just once or twice properly can do it. In addition, if you fail a sentence, it&#8217;ll be only because of this one word (or concept) that&#8217;s being tested.</p>
<p>Now don&#8217;t misunderstand me. You still want to read the entire sentence. You still want to understand the entire sentence. But with the above, you stop failing a sentence cause of any dozen of words in it. You focus on that one word you added the sentence for in the first place.</p>
<p>In case you&#8217;re doing TTS, there&#8217;s hope here too. When you convert your sentence to audio, put a copy of the word at the front with spaces or commas (1 or 2 seconds worth) followed by the actual sentence. In your Anki (or other SRS), bold term your kana and kanji sentences. In your definition field put the J-J for that word only. You can add the J-E if you need to for that word and others, but ALWAYS put the J-J so it&#8217;s there when you need it. </p>
<p>Yeah, it&#8217;s the +1 thing all over again. But I was finding that CHORE (ok, boring task) of writing out the sentences again and again. I sweated whether to fail because I missed one of the words but not all. This takes it all away. That sentence is about that one word. Everything else is context (important, but not being tested). If I cannot pronounce that one word (via Kanji to pronunciation) or write that one word (via audio to kanji), then the card is missed. Missing other things, well,  you have other cards that&#8217;ll test them soon enough.</p>
<p>Basically, longer sentences should not be an issue now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9923</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 21:55:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9923</guid>
		<description>I'm unsure on this one, and the uncertainty substantially comes down to the question of whether some errors on Antimoon are intentional or not.

I use the term "error" somewhat controversially here; in particular, I'm talking about the tendency towards very short sentences that some of the articles and success stories have, which sound unnatural as all get-out. It's entirely possible that they're written that way primarily to make it easier to read for beginning learners. If that &lt;em&gt;isn't&lt;/em&gt; the case, however, it seems to me quite possible that there's some damage caused by focusing on short SRS entries at work here, assuming they've followed SuperMemo's advice along the same nature.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m unsure on this one, and the uncertainty substantially comes down to the question of whether some errors on Antimoon are intentional or not.</p>
<p>I use the term &#8220;error&#8221; somewhat controversially here; in particular, I&#8217;m talking about the tendency towards very short sentences that some of the articles and success stories have, which sound unnatural as all get-out. It&#8217;s entirely possible that they&#8217;re written that way primarily to make it easier to read for beginning learners. If that <em>isn&#8217;t</em> the case, however, it seems to me quite possible that there&#8217;s some damage caused by focusing on short SRS entries at work here, assuming they&#8217;ve followed SuperMemo&#8217;s advice along the same nature.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: robrave</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9461</link>
		<dc:creator>robrave</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 09:35:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9461</guid>
		<description>I found this yesterday, and seems to be what we need :)

http://www.feedmejapanese.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found this yesterday, and seems to be what we need <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://www.feedmejapanese.com" rel="nofollow">http://www.feedmejapanese.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: palesh</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9447</link>
		<dc:creator>palesh</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 04:20:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9447</guid>
		<description>I'm not sure I agree with Khatz on a small throw-away point he made. He's stressed in the past that with enough effort, time and willpower, nothing in Japanese will remain outside the realm of total comprehension. In that way, I strongly disagree with dropping sentences you "don't quite get" -- just be honest in grading them and stay patient. The only situation where I might agree would be if new information came up that gave you reason to believe the sentence was awkward or incorrect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not sure I agree with Khatz on a small throw-away point he made. He&#8217;s stressed in the past that with enough effort, time and willpower, nothing in Japanese will remain outside the realm of total comprehension. In that way, I strongly disagree with dropping sentences you &#8220;don&#8217;t quite get&#8221; &#8212; just be honest in grading them and stay patient. The only situation where I might agree would be if new information came up that gave you reason to believe the sentence was awkward or incorrect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nacest</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9426</link>
		<dc:creator>nacest</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 07:30:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9426</guid>
		<description>(The part about long sentences was directed to me, I think)

rich_f,
you may be exactly right, I don't know. I just preferred to 'wait' until I'm fluent before making decisions about these (after all) secondary things.
I thought Japanese might be an exception because I noticed that some stylistic conventions are different, at least in the book I'm reading.  For example, the tense of the verbs is not always coherent. Usually the narration is in the past tense, but it often jumps into the present tense, for reasons I've yet to discover. But I've decided to just read on until those reasons become clear by themselves.

Besides, one may argue in the following way:
- I don't want to write long sentences because they are hard to understand.
- I want to be fluent in Japanese and understand everything I read in Japanese
- Some Japanese people for some reasons (lack of style or something) use long sentences
- Therefore it may be useful to practice long sentences even though I don't plan to use them myself.

That said, I think Khatz's advice in this post is sound, and I've already started to avoid long and boring sentences. What I said above was just for the sake of dialectic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(The part about long sentences was directed to me, I think)</p>
<p>rich_f,<br />
you may be exactly right, I don&#8217;t know. I just preferred to &#8216;wait&#8217; until I&#8217;m fluent before making decisions about these (after all) secondary things.<br />
I thought Japanese might be an exception because I noticed that some stylistic conventions are different, at least in the book I&#8217;m reading.  For example, the tense of the verbs is not always coherent. Usually the narration is in the past tense, but it often jumps into the present tense, for reasons I&#8217;ve yet to discover. But I&#8217;ve decided to just read on until those reasons become clear by themselves.</p>
<p>Besides, one may argue in the following way:<br />
- I don&#8217;t want to write long sentences because they are hard to understand.<br />
- I want to be fluent in Japanese and understand everything I read in Japanese<br />
- Some Japanese people for some reasons (lack of style or something) use long sentences<br />
- Therefore it may be useful to practice long sentences even though I don&#8217;t plan to use them myself.</p>
<p>That said, I think Khatz&#8217;s advice in this post is sound, and I&#8217;ve already started to avoid long and boring sentences. What I said above was just for the sake of dialectic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nest0r</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9421</link>
		<dc:creator>nest0r</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 00:55:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9421</guid>
		<description>Who said longer is better? (Lots of n-names in this thread, want to make sure you know it wasn't me.) Well, if your goal is to write in a generic 4th grade way for 'journalistic' purposes, then by all means, avoid words like 'utilize' and other rigid, dry advice passed on by bad writers in school, such as 'avoid passive voice', 'use Anglo words', et cetera. I'll admit that it *is* better than Youtube-style grammar, though. ;p</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who said longer is better? (Lots of n-names in this thread, want to make sure you know it wasn&#8217;t me.) Well, if your goal is to write in a generic 4th grade way for &#8216;journalistic&#8217; purposes, then by all means, avoid words like &#8216;utilize&#8217; and other rigid, dry advice passed on by bad writers in school, such as &#8216;avoid passive voice&#8217;, &#8216;use Anglo words&#8217;, et cetera. I&#8217;ll admit that it *is* better than Youtube-style grammar, though. ;p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonathan</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9419</link>
		<dc:creator>Jonathan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 18:53:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9419</guid>
		<description>I don't actually have anything against "utilize" as a word, but thinking about it, I'm pretty sure the only time I've ever used it is when I'm bored and trying to come up with the Heisig keywords for random kanji. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t actually have anything against &#8220;utilize&#8221; as a word, but thinking about it, I&#8217;m pretty sure the only time I&#8217;ve ever used it is when I&#8217;m bored and trying to come up with the Heisig keywords for random kanji. <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LS</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9418</link>
		<dc:creator>LS</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 18:04:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9418</guid>
		<description>I think your advice here is fine but please don't buy into nihonjinron-flavored BS about Japanese supporting longer sentences due to some syntactic characteristic. English and Japanese both fully support sentences of (literally) infinite length. Take it from a student of Japanese with a degree in linguistics (me). The current trend in English writing and pedagogy away from long sentences is just a modern preference; read some English novels from the 19th century if you don't believe me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think your advice here is fine but please don&#8217;t buy into nihonjinron-flavored BS about Japanese supporting longer sentences due to some syntactic characteristic. English and Japanese both fully support sentences of (literally) infinite length. Take it from a student of Japanese with a degree in linguistics (me). The current trend in English writing and pedagogy away from long sentences is just a modern preference; read some English novels from the 19th century if you don&#8217;t believe me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rich_f</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9413</link>
		<dc:creator>rich_f</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 13:04:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9413</guid>
		<description>@nest0r--
Don't get me started about that. The way they teach (or don't teach) grammar these days in US schools makes me stark raving mad. Grammar isn't rocket science. It's just agreeing on some basic rules to communicate clearly. But there are a lot of native English speakers these days who can barely do that. (Just go to any gaming forum and you'll see the truth of it.) Makes me want to stick my head in a bucket of lye until the pain goes away. :P

As for longer being better? It's never better when it comes to sentences, no matter the language. Read a JP newspaper article or two, and you'll see that sentences are still pretty short for the most part. The basic rule of journalism is to write to the 4th grade level, because you want to sell papers to everyone. The whole idea is to get info to as many people as possible, as clearly as possible. You wouldn't expect a 4th grader to read those horrible sentences, would you?

And people who use "utilize" in any written form really should be stabbed repeatedly with blunt, rusty scissors. (Especially bureaucrats.) :P It's not the most egregious offender, but it's up there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@nest0r&#8211;<br />
Don&#8217;t get me started about that. The way they teach (or don&#8217;t teach) grammar these days in US schools makes me stark raving mad. Grammar isn&#8217;t rocket science. It&#8217;s just agreeing on some basic rules to communicate clearly. But there are a lot of native English speakers these days who can barely do that. (Just go to any gaming forum and you&#8217;ll see the truth of it.) Makes me want to stick my head in a bucket of lye until the pain goes away. <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>As for longer being better? It&#8217;s never better when it comes to sentences, no matter the language. Read a JP newspaper article or two, and you&#8217;ll see that sentences are still pretty short for the most part. The basic rule of journalism is to write to the 4th grade level, because you want to sell papers to everyone. The whole idea is to get info to as many people as possible, as clearly as possible. You wouldn&#8217;t expect a 4th grader to read those horrible sentences, would you?</p>
<p>And people who use &#8220;utilize&#8221; in any written form really should be stabbed repeatedly with blunt, rusty scissors. (Especially bureaucrats.) <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> It&#8217;s not the most egregious offender, but it&#8217;s up there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nivaldo</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9377</link>
		<dc:creator>Nivaldo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 12:40:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9377</guid>
		<description>@nacest
Hi, nacest! Only now I could read your comment and yeah after my friend finishes university, maybe I can shake him a little bit to "AIATT: All Italian All The Time".
As for what you said above, I'm not rich_f but wanted to get in the conversation,失礼します. I actually think it makes a lot of sense.
Like everyone else, in the start, I was finding long sentences impossible to read. After a month however, I think they are fun to read. Well, I still don't get long, long sentences, just those medium-length ones. But that LEGO structure the sentences have really make reading a lot of fun. I don't really know how to explain it, I think I just like their logic. So yeah, I think that thinking about style after (as opposed to before) becoming fluent makes a lot of sense since you become better acquainted with the structure. To me, reading long sentences IN JAPANESE doesn't suck after I get used to them, especially with those kanji, oh, they turn everything into a dream (exaggerated a little bit :) ). :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@nacest<br />
Hi, nacest! Only now I could read your comment and yeah after my friend finishes university, maybe I can shake him a little bit to &#8220;AIATT: All Italian All The Time&#8221;.<br />
As for what you said above, I&#8217;m not rich_f but wanted to get in the conversation,失礼します. I actually think it makes a lot of sense.<br />
Like everyone else, in the start, I was finding long sentences impossible to read. After a month however, I think they are fun to read. Well, I still don&#8217;t get long, long sentences, just those medium-length ones. But that LEGO structure the sentences have really make reading a lot of fun. I don&#8217;t really know how to explain it, I think I just like their logic. So yeah, I think that thinking about style after (as opposed to before) becoming fluent makes a lot of sense since you become better acquainted with the structure. To me, reading long sentences IN JAPANESE doesn&#8217;t suck after I get used to them, especially with those kanji, oh, they turn everything into a dream (exaggerated a little bit <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ). <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nest0r</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9372</link>
		<dc:creator>nest0r</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 03:28:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9372</guid>
		<description>PS, Rich - That 'utilize' vs. 'use' x-cent word stuff is old-fashioned bunk, the values're all relative to the writer/audience desires and needs. ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PS, Rich - That &#8216;utilize&#8217; vs. &#8216;use&#8217; x-cent word stuff is old-fashioned bunk, the values&#8217;re all relative to the writer/audience desires and needs. ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nest0r</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9371</link>
		<dc:creator>nest0r</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 03:23:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9371</guid>
		<description>Yea, short sentences all the way, definitely. Minimize new things learned per card, keeps the bubblewrap popping going at a steady pace without redundant, already-learned words, et cetera. It's really a necessity when you're doing these production sentences. Really does take a load off. I find, doing the image hack/TTS mod, I'm happy with 2-3 new vocab/grammar points per sentence, for 10-15 sentences a session. It won't be anywhere near 10,000 sentences in a year+, but there's plenty of new stuff learned each day that's retained really well, and of course what's important is a manageable, steady and fun pace.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yea, short sentences all the way, definitely. Minimize new things learned per card, keeps the bubblewrap popping going at a steady pace without redundant, already-learned words, et cetera. It&#8217;s really a necessity when you&#8217;re doing these production sentences. Really does take a load off. I find, doing the image hack/TTS mod, I&#8217;m happy with 2-3 new vocab/grammar points per sentence, for 10-15 sentences a session. It won&#8217;t be anywhere near 10,000 sentences in a year+, but there&#8217;s plenty of new stuff learned each day that&#8217;s retained really well, and of course what&#8217;s important is a manageable, steady and fun pace.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Spanish Only &#187; Blog Archive &#187; Keep it short!</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9363</link>
		<dc:creator>Spanish Only &#187; Blog Archive &#187; Keep it short!</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 18:22:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9363</guid>
		<description>[...] like to blatantly plug an article from All Japanese All The Time, named &#8220;Popping Bubblewrap: Tips for Better SRS Sentence Items&#8220;. &#8216;Why?&#8217;, you ask? Because it&#8217;s a must-read for everyone who is seriously [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] like to blatantly plug an article from All Japanese All The Time, named &#8220;Popping Bubblewrap: Tips for Better SRS Sentence Items&#8220;. &#8216;Why?&#8217;, you ask? Because it&#8217;s a must-read for everyone who is seriously [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zack</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9362</link>
		<dc:creator>Zack</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 17:32:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9362</guid>
		<description>"Perhaps length of sentence naturally increases fail-point count, even with i+1 at work? What do you think?"

I personally feel that this is the case..  it seems to happen to me at least.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Perhaps length of sentence naturally increases fail-point count, even with i+1 at work? What do you think?&#8221;</p>
<p>I personally feel that this is the case..  it seems to happen to me at least.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nacest</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9359</link>
		<dc:creator>nacest</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 09:15:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9359</guid>
		<description>rich_f,
I'm certainly not a journalist, but I too try to pay attention to how well-structured a sentence is. English is not my mother language, but I agree with you about how long sentences suck. It's the same in my language.

On the other hand, I didn't feel like discarding long Japanese sentences, because I know nothing about the style of written Japanese. It could be that long sentences, in Japan, are not such a bad thing. Maybe if you're really fluent in the language, understanding them gets really easy, much easier than it would be in English or Italian.

These doubts have led me to the decision to avoid any thought about style until after I'm fluent.
What do you think? Does it make sense?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>rich_f,<br />
I&#8217;m certainly not a journalist, but I too try to pay attention to how well-structured a sentence is. English is not my mother language, but I agree with you about how long sentences suck. It&#8217;s the same in my language.</p>
<p>On the other hand, I didn&#8217;t feel like discarding long Japanese sentences, because I know nothing about the style of written Japanese. It could be that long sentences, in Japan, are not such a bad thing. Maybe if you&#8217;re really fluent in the language, understanding them gets really easy, much easier than it would be in English or Italian.</p>
<p>These doubts have led me to the decision to avoid any thought about style until after I&#8217;m fluent.<br />
What do you think? Does it make sense?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel S</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9352</link>
		<dc:creator>Daniel S</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 17:25:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9352</guid>
		<description>This is the kind of post I've been waiting for. I always feel bad deleting sentences, but I can definitely understand what you're saying here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is the kind of post I&#8217;ve been waiting for. I always feel bad deleting sentences, but I can definitely understand what you&#8217;re saying here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: munashi</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9349</link>
		<dc:creator>munashi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 13:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9349</guid>
		<description>Hi Khatzumoto,

When you mentioned "the brain/people wanting a series of short, quick victories" I couldn't help remembering something I found out while reading on procrastination (hmm ...no comment) :

==============================
[Piers Steel, a University of Calgary psychologist,] came up with something he calls temporal motivational theory (TMT). It boils down to this:

Utility = E x V / Gamma D

Utility is the desirability of getting something done. E is expectancy, or confidence. V is the value of the job, and includes not only its importance but also its unpleasantness. Gamma stands for how prone a person is to delay doing things. And D means delay, or how far away the consequences of doing, or not doing, the task are.

The bigger the top number compared to the bottom, the less likely a task will be put off. So if you expect to do well at a job (E), and it's a pleasant thing to do (V), and you're not prone to being delayed by distractions (Gamma), and it has to be done right away (D), you're not likely to procrastinate.
==============================

Source:
http://www.thestar.com/sciencetech/article/170857</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Khatzumoto,</p>
<p>When you mentioned &#8220;the brain/people wanting a series of short, quick victories&#8221; I couldn&#8217;t help remembering something I found out while reading on procrastination (hmm &#8230;no comment) :</p>
<p>==============================<br />
[Piers Steel, a University of Calgary psychologist,] came up with something he calls temporal motivational theory (TMT). It boils down to this:</p>
<p>Utility = E x V / Gamma D</p>
<p>Utility is the desirability of getting something done. E is expectancy, or confidence. V is the value of the job, and includes not only its importance but also its unpleasantness. Gamma stands for how prone a person is to delay doing things. And D means delay, or how far away the consequences of doing, or not doing, the task are.</p>
<p>The bigger the top number compared to the bottom, the less likely a task will be put off. So if you expect to do well at a job (E), and it&#8217;s a pleasant thing to do (V), and you&#8217;re not prone to being delayed by distractions (Gamma), and it has to be done right away (D), you&#8217;re not likely to procrastinate.<br />
==============================</p>
<p>Source:<br />
<a href="http://www.thestar.com/sciencetech/article/170857" rel="nofollow">http://www.thestar.com/sciencetech/article/170857</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rich_f</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9343</link>
		<dc:creator>rich_f</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 07:26:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9343</guid>
		<description>Yeah, I see what you mean... but I wasn't really talking about memorizing paragraphs like that, I was thinking more in terms of 30-35 character sentences, to be honest. For the most part, when sentences stray past that point, they're not worth remembering because they're poorly-written.

I did my master's in journalism, so now when I see "utilize" instead of "use," I just cringe because "utilize" is bad English. It's a 25-cent word where a 5-cent word works better.

I think that concept can apply to any language. Rather than saying short is better, I'd say better is better. A good clear sentence that doesn't get lost in itself is the sort of thing I'm always looking for. Then again, nobody talks like a newspaper, either. It's 10 kinds of tricky to find the right sentences sometimes.

I'd say that i+1 works for good, clear sentences, but it will break down if the sentence is too long and convoluted. I think I would have problems memorizing either of those chunks in English, let alone in Japanese, simply because my brain would just shut down after a certain point. It stops being about language learning, and starts turning into memorizing a book.

It's sort of like how relativity works just fine and dandy until you start getting too close to a black hole, and then everything gets all weird. Those sentences are very close to collapsing in on themselves and becoming black holes of meaning, from which not even the tiniest bit of enlightenment can escape. :D

But i+1 should work for most average stuff. It's really just an overly clever way of saying "Don't bite off more than you can chew," for those of us who have a high nerd coefficient.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, I see what you mean&#8230; but I wasn&#8217;t really talking about memorizing paragraphs like that, I was thinking more in terms of 30-35 character sentences, to be honest. For the most part, when sentences stray past that point, they&#8217;re not worth remembering because they&#8217;re poorly-written.</p>
<p>I did my master&#8217;s in journalism, so now when I see &#8220;utilize&#8221; instead of &#8220;use,&#8221; I just cringe because &#8220;utilize&#8221; is bad English. It&#8217;s a 25-cent word where a 5-cent word works better.</p>
<p>I think that concept can apply to any language. Rather than saying short is better, I&#8217;d say better is better. A good clear sentence that doesn&#8217;t get lost in itself is the sort of thing I&#8217;m always looking for. Then again, nobody talks like a newspaper, either. It&#8217;s 10 kinds of tricky to find the right sentences sometimes.</p>
<p>I&#8217;d say that i+1 works for good, clear sentences, but it will break down if the sentence is too long and convoluted. I think I would have problems memorizing either of those chunks in English, let alone in Japanese, simply because my brain would just shut down after a certain point. It stops being about language learning, and starts turning into memorizing a book.</p>
<p>It&#8217;s sort of like how relativity works just fine and dandy until you start getting too close to a black hole, and then everything gets all weird. Those sentences are very close to collapsing in on themselves and becoming black holes of meaning, from which not even the tiniest bit of enlightenment can escape. <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>But i+1 should work for most average stuff. It&#8217;s really just an overly clever way of saying &#8220;Don&#8217;t bite off more than you can chew,&#8221; for those of us who have a high nerd coefficient.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nuke-Marine</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9342</link>
		<dc:creator>Nuke-Marine</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 07:16:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9342</guid>
		<description>My problems with long sentences came about with UBJG (which Khatzumoto posted a review about). Unlike most other training books I got (mainly from Kodansha), this book did not have just single sentences. You had discussions and paragraphs. So the sentences could be long and boring at times. Considering I tried to write them out, that really made production annoying at times.

Anyway, I did go back and edit all the sentences I had down to a core sentence or two. I also added in the understood parts which would not be understood in a single sentence. So I also agree that sentences can get too long, which hinder the reviewing process.

My problems with not following the +1 issues (as Rich points out), came to a head with Kanji Odyssey (outstanding set of books by the way). There, even a short sentence or two were packed with new material. I was trying to railroad my way through it. It just got tedious seeing the same sentence again and again (ie, not fun). Finally, I decided to follow the +1 method and SUSPEND cards that had too many new items in it. After adding 300 or so sentences, I will go back and look at the suspended cards. If they're then a +1 (heck, even a +0) I unsuspend them. Such is the beauty of the Anki program (amoung other things).

I guess to sum up your point: Short, sweet and progressive.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My problems with long sentences came about with UBJG (which Khatzumoto posted a review about). Unlike most other training books I got (mainly from Kodansha), this book did not have just single sentences. You had discussions and paragraphs. So the sentences could be long and boring at times. Considering I tried to write them out, that really made production annoying at times.</p>
<p>Anyway, I did go back and edit all the sentences I had down to a core sentence or two. I also added in the understood parts which would not be understood in a single sentence. So I also agree that sentences can get too long, which hinder the reviewing process.</p>
<p>My problems with not following the +1 issues (as Rich points out), came to a head with Kanji Odyssey (outstanding set of books by the way). There, even a short sentence or two were packed with new material. I was trying to railroad my way through it. It just got tedious seeing the same sentence again and again (ie, not fun). Finally, I decided to follow the +1 method and SUSPEND cards that had too many new items in it. After adding 300 or so sentences, I will go back and look at the suspended cards. If they&#8217;re then a +1 (heck, even a +0) I unsuspend them. Such is the beauty of the Anki program (amoung other things).</p>
<p>I guess to sum up your point: Short, sweet and progressive.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/popping-bubblewrap-tips-for-better-srs-sentence-items#comment-9329</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 00:52:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/?p=271#comment-9329</guid>
		<description>Hey rich

Good points all around. You're right -- the i+1 principle, and by extension "fail-point count" lie at the core of all this. You made a great point here:

&gt;If you’re a beginner, then everything is “+1″ to you. So naturally, your sentences will be short. As you advance, you’ll have more, “Oh yeah, I know that” moments, so your sentences can get longer, with fewer “+1″s.

The reason I was focusing on length is...I personally had some basically i+1 sentences that were still too long (and therefore boring, for me). Like this one, where the intention/i+1 was to learn 「荒唐無稽」:

「主として、リー・ハーヴェイ・オズワルド、CIA、マフィアや大物政治家がケネディ暗殺の犯人あるいは黒幕らしいとして語られるが、この映画は独自の説に基づいて展開されている。この独自の説は、説の材料は80年代に発表されていたものの、あまりにも荒唐無稽として研究者からは退けられていたもので、この映画により一躍知名度を高め、有力と評価を受けるまでに伸し上がった。」

and this one:

「漢字を見る限り，「穿鑿」はおっしゃるとおり「穴をあけるように1箇所を深く掘って理由を尋ねる」、また「詮索」は「つなを引張ってどこから来ているか由来を調べる」といったように微妙なニュアンスの違いを感じます．換言すると，前者は探り出すプロセスやそのシツコさに力点があり，後者は由来そのものに力点があるといった相違です。」

In addition to (or perhaps as a part of?) i+1, I believe another principle at work is that of the brain/people wanting a series of short, quick victories (more on this in a future post). Then again, i+1  may be the  "all-encompassing" concept, and length just a facet of that...Maybe length just gives a convenient metric or guide. Because of course there are sentences that are short enough, but definitely not i+1 and therefore unmanageable at this time.
 
Perhaps length of sentence naturally increases fail-point count, even with i+1 at work? What do you think?


</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey rich</p>
<p>Good points all around. You&#8217;re right &#8212; the i+1 principle, and by extension &#8220;fail-point count&#8221; lie at the core of all this. You made a great point here:</p>
<p>>If you’re a beginner, then everything is “+1″ to you. So naturally, your sentences will be short. As you advance, you’ll have more, “Oh yeah, I know that” moments, so your sentences can get longer, with fewer “+1″s.</p>
<p>The reason I was focusing on length is&#8230;I personally had some basically i+1 sentences that were still too long (and therefore boring, for me). Like this one, where the intention/i+1 was to learn 「荒唐無稽」:</p>
<p>「主として、リー・ハーヴェイ・オズワルド、CIA、マフィアや大物政治家がケネディ暗殺の犯人あるいは黒幕らしいとして語られるが、この映画は独自の説に基づいて展開されている。この独自の説は、説の材料は80年代に発表されていたものの、あまりにも荒唐無稽として研究者からは退けられていたもので、この映画により一躍知名度を高め、有力と評価を受けるまでに伸し上がった。」</p>
<p>and this one:</p>
<p>「漢字を見る限り，「穿鑿」はおっしゃるとおり「穴をあけるように1箇所を深く掘って理由を尋ねる」、また「詮索」は「つなを引張ってどこから来ているか由来を調べる」といったように微妙なニュアンスの違いを感じます．換言すると，前者は探り出すプロセスやそのシツコさに力点があり，後者は由来そのものに力点があるといった相違です。」</p>
<p>In addition to (or perhaps as a part of?) i+1, I believe another principle at work is that of the brain/people wanting a series of short, quick victories (more on this in a future post). Then again, i+1  may be the  &#8220;all-encompassing&#8221; concept, and length just a facet of that&#8230;Maybe length just gives a convenient metric or guide. Because of course there are sentences that are short enough, but definitely not i+1 and therefore unmanageable at this time.</p>
<p>Perhaps length of sentence naturally increases fail-point count, even with i+1 at work? What do you think?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
