<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Programming Break</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break</link>
	<description>How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 16:59:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4226</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 06:16:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4226</guid>
		<description>Yeah, definitely. I'm not an authority on Japanese itself (yet 8) ), so because of my ignorance, I correct very (too?) strictly, going very conservatively according to what I currently know to to be correct structure, elements and general composition ("sound" and "feel").

BTW "オタク少女" gets ~20,000 Google hits versus ~4560 for "オタクな少女". 約5倍の差。But that doesn't necessarily prove anything. For what it's worth, I do feel like "オタクな" is awkward...But like I said, my experience is limited to what I've seen, heard and read thus far. Japanesewise, I'm a 3-year-old (who reads grown-up books?) -- fluent but not authoritative.

This reminds me of the time when I wrote でしょ, to a guy (American, Japanese learner), and he goes "no, Khatz, it's でしょう", and I had to tell him that でしょ was slang for でしょう...

Anyway...I'm still on the path, just like you. Just down the road a little bit :D
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, definitely. I&#8217;m not an authority on Japanese itself (yet <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt='8)' class='wp-smiley' /> ), so because of my ignorance, I correct very (too?) strictly, going very conservatively according to what I currently know to to be correct structure, elements and general composition (&#8221;sound&#8221; and &#8220;feel&#8221;).</p>
<p>BTW &#8220;オタク少女&#8221; gets ~20,000 Google hits versus ~4560 for &#8220;オタクな少女&#8221;. 約5倍の差。But that doesn&#8217;t necessarily prove anything. For what it&#8217;s worth, I do feel like &#8220;オタクな&#8221; is awkward&#8230;But like I said, my experience is limited to what I&#8217;ve seen, heard and read thus far. Japanesewise, I&#8217;m a 3-year-old (who reads grown-up books?) &#8212; fluent but not authoritative.</p>
<p>This reminds me of the time when I wrote でしょ, to a guy (American, Japanese learner), and he goes &#8220;no, Khatz, it&#8217;s でしょう&#8221;, and I had to tell him that でしょ was slang for でしょう&#8230;</p>
<p>Anyway&#8230;I&#8217;m still on the path, just like you. Just down the road a little bit <img src='http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4224</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 05:57:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4224</guid>
		<description>Hmm but Khatz, I've seen オタクな before. And on the wikipedia article for らきすた they use オタクな

Anyway thanks for correcting the sentences, I'll put them in my deck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm but Khatz, I&#8217;ve seen オタクな before. And on the wikipedia article for らきすた they use オタクな</p>
<p>Anyway thanks for correcting the sentences, I&#8217;ll put them in my deck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4189</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 15:14:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4189</guid>
		<description>因みにこの前アップしたコメントを少し直したんだけど・・・ご参考までに。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>因みにこの前アップしたコメントを少し直したんだけど・・・ご参考までに。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4188</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 15:02:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4188</guid>
		<description>えっ？何？意味解んない・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>えっ？何？意味解んない・・・</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4187</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 15:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4187</guid>
		<description>Another question if you don't mind.
What do you talk about after adding someone on a language exchange site?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another question if you don&#8217;t mind.<br />
What do you talk about after adding someone on a language exchange site?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4169</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 02:57:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4169</guid>
		<description>そうかな～。やっぱり「行くでがんす」と言った登場人物が上流階級の家に生まれ育った女の子だった。
「始まるざます」と言ったのはオタク少女なんだけど・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そうかな～。やっぱり「行くでがんす」と言った登場人物が上流階級の家に生まれ育った女の子だった。<br />
「始まるざます」と言ったのはオタク少女なんだけど・・・</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4162</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 01:02:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4162</guid>
		<description>Alright thanks! It probably is でがんす. Still, it isn't in yahoo's 国語 dictionaries, but 
ざます is, strange.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alright thanks! It probably is でがんす. Still, it isn&#8217;t in yahoo&#8217;s 国語 dictionaries, but<br />
ざます is, strange.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4147</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 16:08:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4147</guid>
		<description>Anyway, assuming it IS 行くでがんす, I've never seen らきすた but, this is clearly the dialogue of upper-class "society ladies". In both cases, I don't know the full etymology behind it, but, as far as meaning is concerned both ざます and でがんす are essentially contractions/derivatives of (で)御座います, and therefore abbreviated-but-politer ways of saying です. (BTW, in Japan, the general pattern is that high-class women show off their high-classness by speaking politely). 

There's also ござんす, another (で)御座います derivative. And, AFAIK, で御座います is itself contracted from で御座ります [try saying it quickly and see what happens].

That's my call on it. But if anyone has a different view, feel free to chime in :D.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyway, assuming it IS 行くでがんす, I&#8217;ve never seen らきすた but, this is clearly the dialogue of upper-class &#8220;society ladies&#8221;. In both cases, I don&#8217;t know the full etymology behind it, but, as far as meaning is concerned both ざます and でがんす are essentially contractions/derivatives of (で)御座います, and therefore abbreviated-but-politer ways of saying です. (BTW, in Japan, the general pattern is that high-class women show off their high-classness by speaking politely). </p>
<p>There&#8217;s also ござんす, another (で)御座います derivative. And, AFAIK, で御座います is itself contracted from で御座ります [try saying it quickly and see what happens].</p>
<p>That&#8217;s my call on it. But if anyone has a different view, feel free to chime in :D.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4146</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 16:02:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4146</guid>
		<description>Hmmm...
Are you sure it's not "行くで&lt;strong&gt;が&lt;/strong&gt;んす"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm&#8230;<br />
Are you sure it&#8217;s not &#8220;行くで<strong>が</strong>んす&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: quendidil</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4144</link>
		<dc:creator>quendidil</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 15:06:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4144</guid>
		<description>Khatz, can I ask you something?
In an anime called らきすた, there was an opening line with 
さぁ、始まるざますよ
いくでかんす
I looked up ざます and Yahoo said　［動サ特活］「ある」の意の丁寧語。多く補助動詞として用いる。　with the caveat that it is also part of 女性語.
What I don't get is the 2nd line. I'm guessing いく=行く here but what is でかんす？ 
Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Khatz, can I ask you something?<br />
In an anime called らきすた, there was an opening line with<br />
さぁ、始まるざますよ<br />
いくでかんす<br />
I looked up ざます and Yahoo said　［動サ特活］「ある」の意の丁寧語。多く補助動詞として用いる。　with the caveat that it is also part of 女性語.<br />
What I don&#8217;t get is the 2nd line. I&#8217;m guessing いく=行く here but what is でかんす？<br />
Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ハイジ</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4009</link>
		<dc:creator>ハイジ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 02:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-4009</guid>
		<description>I look forward to seeing the new features you are adding to KhatzuMemo !
ヨロシクネ♪
(｡･ω･｡)ノ･☆':*;':*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I look forward to seeing the new features you are adding to KhatzuMemo !<br />
ヨロシクネ♪<br />
(｡･ω･｡)ノ･☆&#8217;:*;&#8217;:*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3998</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 00:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3998</guid>
		<description>You can use numbers to make words by using all or part of the names of the numbers.

4 - よん、し
6 - ろく
4 - し、よん
9 - く、きゅう

In this case, we take the first syllable of each one. It's a tool commonly used to make memorable phone numbers, but also in slang or jokes. Like "作戦ナンバー37564【み・な・ご・ろ・し《皆殺し》】番」！” (Samurai Champloo (Manga version), Vol. 1, p50)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can use numbers to make words by using all or part of the names of the numbers.</p>
<p>4 - よん、し<br />
6 - ろく<br />
4 - し、よん<br />
9 - く、きゅう</p>
<p>In this case, we take the first syllable of each one. It&#8217;s a tool commonly used to make memorable phone numbers, but also in slang or jokes. Like &#8220;作戦ナンバー37564【み・な・ご・ろ・し《皆殺し》】番」！” (Samurai Champloo (Manga version), Vol. 1, p50)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Saru</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3996</link>
		<dc:creator>Saru</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 21:16:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3996</guid>
		<description>I still don't get it. :p</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I still don&#8217;t get it. :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charles</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3989</link>
		<dc:creator>Charles</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 12:15:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3989</guid>
		<description>Hahaha!  Thanks Alex.  I would have never figured it out... I was thinking it was 1337.  Khatz talking about coding and all:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha!  Thanks Alex.  I would have never figured it out&#8230; I was thinking it was 1337.  Khatz talking about coding and all:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3975</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 15:59:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/programming-break#comment-3975</guid>
		<description>"4649ne"

Ha!  Is this the word on the streets these days?  "よ・ろ・し・く".  Back in the day we used "3-9".  (サンキュウ）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;4649ne&#8221;</p>
<p>Ha!  Is this the word on the streets these days?  &#8220;よ・ろ・し・く&#8221;.  Back in the day we used &#8220;3-9&#8243;.  (サンキュウ）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
