<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Intel Centrino Duo&#8230;The Pun is Not Lost in Translation</title>
	<atom:link href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation</link>
	<description>You don&#039;t learn a language, you get used to it.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 04:27:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1653</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 21:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1653</guid>
		<description>Hi. I generally use the &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00007BHXK?ie=UTF8&amp;tag=alljapanallth-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B00007BHXK&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Super日本語大辞典&lt;/a&gt;. It&#039;s convenient because all look-ups can be done with either one keystroke (hotkey) or automatically from the clipboard. There are, I imagine, newer and better software dictionaries out there, but this one works well enough for me. I supplement it with online dics.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi. I generally use the <a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00007BHXK?ie=UTF8&#038;tag=alljapanallth-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=B00007BHXK" rel="nofollow">Super日本語大辞典</a>. It&#8217;s convenient because all look-ups can be done with either one keystroke (hotkey) or automatically from the clipboard. There are, I imagine, newer and better software dictionaries out there, but this one works well enough for me. I supplement it with online dics.</p>
<p>Like or Dislike: <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="up-1653" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('1653', 'add', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_');" title="Thumb up" /> <span id="karma-1653-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span>&nbsp;<img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="down-1653" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_down.png" alt="Thumb down" onclick="javascript:ckratingKarma('1653', 'subtract', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_')" title="Thumb down" /> <span id="karma-1653-down" style="font-size:12px; color:#990033;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jake</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1652</link>
		<dc:creator>Jake</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 17:12:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1652</guid>
		<description>There&#039;s something I&#039;ve been wondering about for a while now... what dictionary are you using to pull those definitions from? I&#039;ve been looking for a good online, free Japanese-Japanese dictionary to use but I can&#039;t seem to find the one you keep using. I&#039;ve checked the links on the side of your page but none of them seem to display it in the same format... Are you using a program or something? Thanks and keep up the good work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s something I&#8217;ve been wondering about for a while now&#8230; what dictionary are you using to pull those definitions from? I&#8217;ve been looking for a good online, free Japanese-Japanese dictionary to use but I can&#8217;t seem to find the one you keep using. I&#8217;ve checked the links on the side of your page but none of them seem to display it in the same format&#8230; Are you using a program or something? Thanks and keep up the good work!</p>
<p>Like or Dislike: <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="up-1652" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('1652', 'add', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_');" title="Thumb up" /> <span id="karma-1652-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span>&nbsp;<img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="down-1652" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_down.png" alt="Thumb down" onclick="javascript:ckratingKarma('1652', 'subtract', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_')" title="Thumb down" /> <span id="karma-1652-down" style="font-size:12px; color:#990033;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: khatzumoto</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1621</link>
		<dc:creator>khatzumoto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 04:49:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1621</guid>
		<description>Hey Yorkii.

I would simply have:

++++[QUESTION]++++
世界各国の評価サイトで大絶賛。
++++[ANSWER]++++
せ・かい【世界】
地球上の全ての地域｡全ての国｡
The world.

かっ・こく【各国】
各々（おのおの）の国｡
Each and every country.

ひょうか【評価】スル
物の価値を判断すること｡
Evaluation.

だい【大】
《接頭語》
{名詞につけて}｢非常な｣などの意を表す｡
《prefix》　Great. Extreme.

ぜっさん【絶賛･絶讃】スル
この上なくほめること｡ひどくほめること｡最大級の賛美｡
Acclaim. Praise.
++++

++++[QUESTION]++++
胸を張る代わりに、シールを貼って見ました。
++++[ANSWER]++++
むね【胸】
①からだの前面で､首と腹のあいだの部分｡
Chest.
Yes, it can be used in the sense of a woman’s, well, “stuff”, too.

は･る【張る】〔自分の自信･正当性･勢いなどを他に示すために〕肩や胸を反らせて（そ・る）､大きくみせようとする｡
To twist/turn one’s chest and/or shoulders into a bow-like shape, so as to look large, in order to demonstrate one’s strength, confidence, etc.

かわり　 【替(わ)り/代(わ)り】
(3)（「…かわりに」の形で接続助詞的に用いて）…にひきかえて。…に見合って。
・・・かわりに
Instead of・・・

は・る【貼る】
糊などで貼り付ける｡くっつける｡
To paste on with glue, etc. To stick on.

み・る【見る】
《補助動詞》{動詞連用形+｢て｣(｢で｣)を受けて}
①｢ある動作を試みにする｣の意を表す｡
《Auxilliary verb》 follows “-te” form
To try and do something. To do something in a tentative fashion.
++++

So, two cards. One for each sentence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Yorkii.</p>
<p>I would simply have:</p>
<p>++++[QUESTION]++++<br />
世界各国の評価サイトで大絶賛。<br />
++++[ANSWER]++++<br />
せ・かい【世界】<br />
地球上の全ての地域｡全ての国｡<br />
The world.</p>
<p>かっ・こく【各国】<br />
各々（おのおの）の国｡<br />
Each and every country.</p>
<p>ひょうか【評価】スル<br />
物の価値を判断すること｡<br />
Evaluation.</p>
<p>だい【大】<br />
《接頭語》<br />
{名詞につけて}｢非常な｣などの意を表す｡<br />
《prefix》　Great. Extreme.</p>
<p>ぜっさん【絶賛･絶讃】スル<br />
この上なくほめること｡ひどくほめること｡最大級の賛美｡<br />
Acclaim. Praise.<br />
++++</p>
<p>++++[QUESTION]++++<br />
胸を張る代わりに、シールを貼って見ました。<br />
++++[ANSWER]++++<br />
むね【胸】<br />
①からだの前面で､首と腹のあいだの部分｡<br />
Chest.<br />
Yes, it can be used in the sense of a woman’s, well, “stuff”, too.</p>
<p>は･る【張る】〔自分の自信･正当性･勢いなどを他に示すために〕肩や胸を反らせて（そ・る）､大きくみせようとする｡<br />
To twist/turn one’s chest and/or shoulders into a bow-like shape, so as to look large, in order to demonstrate one’s strength, confidence, etc.</p>
<p>かわり　 【替(わ)り/代(わ)り】<br />
(3)（「…かわりに」の形で接続助詞的に用いて）…にひきかえて。…に見合って。<br />
・・・かわりに<br />
Instead of・・・</p>
<p>は・る【貼る】<br />
糊などで貼り付ける｡くっつける｡<br />
To paste on with glue, etc. To stick on.</p>
<p>み・る【見る】<br />
《補助動詞》{動詞連用形+｢て｣(｢で｣)を受けて}<br />
①｢ある動作を試みにする｣の意を表す｡<br />
《Auxilliary verb》 follows “-te” form<br />
To try and do something. To do something in a tentative fashion.<br />
++++</p>
<p>So, two cards. One for each sentence.</p>
<p>Like or Dislike: <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="up-1621" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('1621', 'add', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_');" title="Thumb up" /> <span id="karma-1621-up" style="font-size:12px; color:#009933;">1</span>&nbsp;<img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="down-1621" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_down.png" alt="Thumb down" onclick="javascript:ckratingKarma('1621', 'subtract', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_')" title="Thumb down" /> <span id="karma-1621-down" style="font-size:12px; color:#990033;">0</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yorkii</title>
		<link>http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1616</link>
		<dc:creator>Yorkii</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 01:58:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/the-intel-centrino-duothe-pun-is-not-lost-in-translation#comment-1616</guid>
		<description>so, sorry for being persistent, but how would you make SRS cards out of the above example sentences?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>so, sorry for being persistent, but how would you make SRS cards out of the above example sentences?</p>
<p>Like or Dislike: <img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="up-1616" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_up.png" alt="Thumb up" onclick="javascript:ckratingKarma('1616', 'add', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_');" title="Thumb up" /> <span id="karma-1616-up" style="font-size:12px; color:#009933;">0</span>&nbsp;<img style="padding: 0px; border: none; cursor: pointer;" onmouseover="this.width=this.width*1.3" onmouseout="this.width=this.width/1.2" id="down-1616" src="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/images/1_14_down.png" alt="Thumb down" onclick="javascript:ckratingKarma('1616', 'subtract', 'www.alljapaneseallthetime.com/blog/wp-content/plugins/comment-rating/', '1_14_')" title="Thumb down" /> <span id="karma-1616-down" style="font-size:12px; color:#990033;">1</span></p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

