This blog post was brought to you by the generosity of AJATT's patrons!

If you would like to support the continuing production of AJATT content, please consider making a monthly donation through Patreon.

Right there ↑ . Go on. Click on it. Patrons get goodies like early access to content (days, weeks, months and even YEARS before everyone else), mutlimedia stuff and other goodies!

Top Ten Essential Japanese Phrases, Vol. 2

When speaking with Chinese people, that hoe is Yuri

だからI told you
Playa, I done told you!

解らないでしょう!これがhow heavy!
Do you have any idea how heavy this is?

2013-04-18 15.08.26生きろ!
“Live long and prosper” [said with airquotes]

I love diversity!

When are you leaving Japan?

Say no to drugs.

I’ve got 99 problems but a BEACH ain’t one!”
[ツイッター:5月18日②&19日 ANYTHING IS POSSIBLE! ]

Of my currently held 99 problems, none in any way involve women, they being a source of joy and emotional succor to me, not one of sorrow.
[和訳: Drake – All Me Ft.2 Chainz & Big Sean|CRUNK ENT. OFFICIAL BLOG]

Gentlemen, let us exchange words for actions and make our opinion known in no uncertain terms.

Are you free tonight?
[【貫地谷】キミ犯人じゃないよね? 8人目【要】]

Excuse me, madam, what is the current dollar-yen exchange rate?

Pleased to meet you. I am from the Japan Society of Ningen Dock.

  6 comments for “Top Ten Essential Japanese Phrases, Vol. 2

  1. Amir
    May 11, 2014 at 16:28

    yo khatz man thanks for da pickuplines, I knew that I can count on you.
    I just learned an other essential phrase the other day when I was at hookers and blow:


    “Hey, don’t become raw spirits!”

    Oh no no, don’t you underestimate the power of the raw spirits, babe! ;P

  2. Erik
    May 11, 2014 at 18:28

    Damn khatz I’ve never even seen some of those kanji. Tried to put a couple of those words I’d never seen into goo,rikaichan, and even google translate and didn’t get anything…

    • kalek
      May 11, 2014 at 21:00

      He’s using more traditional (pre-WWII) forms of kanji that you probably already know (assuming you’ve finished RTK)

      國 is the traditional form of 国,
      毆 is the traditional form of 殴
      脫 is the traditional form of 脱
      學 is the traditional form of 学
      and 會 is the traditional form of 会

      • Erik
        May 12, 2014 at 15:23


  3. May 12, 2014 at 03:08

    Wow, thanks a lot Khatz! I am a state ambassador of foreign relations, and this guide is going to be really helpful for my trip to meet with the emperor of Japan tomorrow! I’m putting all of these in my SRS right now!


  4. Peter
    February 1, 2015 at 17:26

    I don’t get this… are you making fun of computer translations, or are you just being random and stupid?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *